เกร็ดความรู้
บทความน่าสนใจ สนใจอ่านเรื่องไหน คลิกที่ชื่อเรื่อง หรือที่ คลิกอ่าน
หมายเหตุ
เฉพาะที่โพสต์ในเว็บไซต์ของฟิวเจอร์ซีก็ยังรวบรวมไม่ครบ
ยังมีบทความอื่นๆ ใน Oknation Blog และ Suwannas.bolgspot.com
VDO
YOUTUBE: คำจีนสับสน 去过 กับ 过去 ใช้ต่างกันอย่างไร ?
YOUTUBE: คำว่า ลูกหมาตกน้ำ คำจีนใช้คำว่าอะไร คำสแลงจีน 落汤鸡 ไก่ตกน้ำซุป
YOUTUBE: สอนออกเสียง ตัวเลข 1 – 10 ภาษาจีน 普通话、潮州话、客家话及广东话
YOUTUBE: สอนเทคนิคออกเสียง “เสียงเบา” ในภาษาจีนกลาง 普通话的 ” 轻声 “怎么发音?
YOUTUBE: สอนเทคนิคออกเสียงภาษาจีนกลาง สระ ie 也、谢、姐、些、鞋、写 … ที่เป็นปัญหา
YOUTUBE:ไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ การใช้ 把字句 (11 นาทีช่วยให้คุณเข้าใจได้)
YOUTUBE: การออกเสียงภาษาจีนกลางที่คนไทยยังมีปัญหา z c s zh ch sh r Chinese Pronunciation 4 *คลิปแนะนำ
YOUTUBE:สอนวิธีออกเสียง 四 和 十 เลข 4 กับ 10 ในภาษาจีนกลาง
YOUTUBE: สอนวิธีจำศัพท์จีนง่ายๆ รากคำ 包 (ห่อ) เชื่อมโยงไปจำคำอะไรได้บ้าง ?
สอนออกเสียง “เสียงเบา” ในภาษาจีนกลาง 普通话的 ” 轻声 “ 怎么发音?
เรียนภาษาจีน ศัพท์ HSK4 อธิบายภาษาไทย (2) YouTube (คลิกที่นี่)
YOUTUBE: 新实用汉语课本2 New Practical Chinese Reader Lesson 17(句式)
YOUTUBE: 新实用汉语课本2 New Practical Chinese Reader Lesson 16(句式)
YOUTUBE: 新实用汉语课本2 New Practical Chinese Reader Lesson 15(句式)
YOUTUBE: 新实用汉语课本1 สนทนาเรื่องสัญชาติ ภาษาจีน New Practical Chinese Reader 1 Lesson 3 (句式)
YOUTUBE: 新实用汉语课本1 คำทักทาย ภาษาจีน New Practical Chinese Reader Lesson 1 – 2 (句式)
YOUTUBE: คลิปแนะนำตัวเองด้วยภาษาจีนที่ใช้เป็นตัวอย่างฝึกพูดได้ กระชับ ครบถ้วน เข้าใจง่าย
………….
YOUTUBE: 1 – 10 In Chinese Mandarin – Hakka – Thai Pronunciation เรียนภาษาจีน การออกเสียง 1 – 10 *คลิปแนะนำ
Video Clip คำศัพท์จีน ขอบคุณ ขอโทษ ไม่เป็นไร ผ่านเสียงน่ารักๆ ของเด็กๆ
..
หมวดภาษาจีนธุรกิจ
ภาษาจีนธุรกิจ Business Chinese 商务汉语 (2016-02-22) *(บทความยอดนิยมสุด Like: 3.7K)
ภาษาจีนธุรกิจ Business Chinese 商务汉语(2)
แนะเทคนิคการเขียน Resume(简历)ภาษาจีนให้โดดเด่น (2016-01-22)
向长辈拜年 เข้าอวยพรตรุษจีนผู้ใหญ่
ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา หมวดความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ *(บทความยอดนิยม)
ตัวเลข “ร้อยล้าน” “พันล้าน” “หมื่นล้าน” “แสนล้าน” “ล้านล้าน” ภาษาจีนใช้อย่างไร ?
หมวดคำสับสน คำคล้าย (近义词)
คำจีนสับสน 一下儿 กับ 一下子 ความหมายต่างกันอย่างไร ?
คำจีนชวนสับสน 近义词 :”依靠” 跟 “依赖” พึ่งพาอาศัย Rely on(HSK6)
คำจีนสับสน คำไหนถูก? 一个半小时 หรือว่า 一个小时半
คำจีนสับสน 师父 กับ 师傅 ใช้ต่างกันอย่างไร? ใช้กับใครได้บ้าง?
คำจีนสับสน คำคล้าย 文明 (อารยธรรม) กับ 文化 (วัฒนธรรม) แตกต่างกันอย่างไร
คำสับสนจีน คำคล้าย 刚、刚刚 กับ 刚才 ใช้ต่างกันอย่างไร ?
大概 กับ 差不多 และ 左右 ใช้ต่างกันอย่างไร ?
近义词 คำจีนสับสน คำคล้ายกัน 大概、大约 ใช้ต่างกันอย่างไร ?
คำคล้าย คำสับสน “โลก” 地球 、世界、人间。ใช้ต่างกันอย่างไร ?
คำสแลง สำนวนจีน ที่ควรรู้ไว้กัน“ปล่อยไก่” 摆乌龙 (ปล่อยไก่) 摆架子(วางมาด)
คำจีนสับสน 近义词:建、盖、造…. ใช้ต่างกันอย่างไร ?
คำจีนสับสน 摆 กับ 放 ใช้ต่างกันอย่างไร ?
คำจีนสับสน 近义词:建立 VS 成立 ใช้เหมือนกันและต่างกันอย่างไร ?
คำจีนชวนสับสน 近义词:羡慕 VS 忌妒 ตัวอย่างประโยค
คำจีนชวนสับสน 同义词:妒忌 / 忌妒 / 嫉妒
6 คู่คำจีนสับสน คำคล้ายที่ใช้บ่อย 6 对常用近义词、形近字
คำพ้องรูป คำหลากเสียง คำหลายเสียง “差” chā chà chāi cī
หมวด HSK PAT YCT HSK Speaking(ทุกเรื่องที่เกี่ยวกับการสอบ)
แนวข้อสอบ PAT จีน ที่ออกสอบทุกปี (2) ความรู้เกี่ยวกับจีน
คะแนน PAT จีน / HSK ยื่นเรียนคณะอะไรได้บ้าง เตรียมพร้อมรับระบบ TCAS เริ่มใช้ปี 61
เนื้อหาส่วนหนึ่งที่ออกสอบ HSK3 – 4 PAT จีน ครูผู้ช่วย วิชาเอกจีน
แนวข้อสอบ PAT จีน ที่ออกทุกปี ภาพรวม (1) ใช้เตรียมสอบครูผู้ช่วยได้ด้วย
จีน สำนักงาน HANBAN ลงโทษคนทุจริตสอบ HSK ด้วยการประกาศรายชื่อและสัญชาติบนเว็บไซต์
เนื้อหาส่วนหนึ่งที่ออกสอบ HSK3 – 4 PAT จีน ครูผู้ช่วย วิชาเอกจีน
ตัวอย่างข้อสอบ HSK Level 5 (ตอนที่ 4) 汉语水平考试 5 级
ตัวอย่างข้อสอบ HSK Level 5 (ตอน 3) 汉语水平考试 5 级
ตัวอย่างข้อสอบ HSK5 (ตอน 2) จากห้องเรียนของเรา *เรื่องใหม่*
ศัพท์จีน HSK3 (บางส่วน) พร้อมคำแปล และ ตัวอย่างประโยค
เฉลย วิเคราะห์เจาะลึกข้อสอบจริง PAT 7.4 1/2560 (บทความยอดนิยม)*
ตัวอย่างข้อสอบพูดภาษาจีน HSKK กับการนำไปใช้สมัครขอทุน *(บทความยอดนิยม)
20 หัวข้อแนวข้อสอบ PATจีนที่ต้องรู้ *****(บทความยอดนิยม Like: 8.6K)
วิเคราะห์แนวข้อสอบ PAT จีน *(บทความยอดนิยม)
ตัวอย่างข้อสอบ HSK ระดับ 4 เรียงลำดับข้อความ
คำศัพท์ HSK4 级词语(อธิบายด้วยภาษาไทย) *(บทความยอดนิยม)
HSK3 级常出考题的 100 个汉字 (100 Chinese Characters) *ยอดนิยม
ตัวอย่างคำเชื่อมและคำกริยาวิเศษณ์ที่ใช้บ่อย ออกสอบ PAT จีนบ่อย (1) 2015-10-29 *(บทความยอดนิยม)
เก็บจากห้องเรียนภาษาจีนของสุวรรณา (1) แนวคิดจากข้อสอบ HSK5 (คลิกอ่าน)
ภาษาจีนขั้นต้น คำศัพท์ 300 คำ HSK2 (2016-01-19)
คอร์สติวสอบ HSK5 + HSKK ระดับกลาง (สอบพูด) (คลิกอ่าน) *(บทความยอดนิยม)
5 เทคนิคการสอบ HSK การเตรียมตัว *(บทความยอดนิยม)
แนะเทคนิคสอบ แนวข้อสอบและตัวอย่าง YCT3
ตัวอย่างข้อสอบ YCT2 สอบวัดความรู้ภาษาจีนนักเรียนประถม – มัธยม
端午节 วันบ๊ะจ่าง วันตวนหวู่ ประเพณี ความเป็นมา แนวข้อสอบ HSK / PAT จีน
หมวดอักษรจีน (有关汉字的文章)
สอนวิธีจำอักษรจีนง่ายๆ จำด้วยวิธีแยกตัวประกอบ ใช้เรียนใช้สอน * บทความยอดนิยม
สอนวิธีจำศัพท์จีนง่ายๆ (1) รากคำ 包 (ห่อ) เชื่อมโยงไปจำคำอะไรได้บ้าง ?
สอนวิธีจำอักษรจีนง่ายๆ จำด้วยภาพและจินตนาการ
อักษรจีนตัวคล้ายที่เขียนผิดบ่อย 容易写错的字 — 形近字
……..
หมวดไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ (语法)
คำสันธานสองคู่นี้ ..又 …. 又 …. กับ 一边 ….. 一边 …. ใช้เหมือนกันและต่างกันอย่างไร ?
คำสันธาน 一边 … 一边… กับ 一面 … 一面… ใช้ต่างกันหรือไม่ ? คำจีนใช้บ่อย ออกสอบบ่อย
เนื้อหาส่วนหนึ่งที่ออกสอบ HSK3 – 4 PAT จีน ครูผู้ช่วย วิชาเอกจีน
ไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ 跟 กับ 对 ใช้แตกต่างกันอย่างไร ?
คำจีนสับสน PAT จีน HSK4-5 竟然 กับ 居然 ใช้ต่างกันอย่างไร?
นึกแล้วเชียว…….ว่าต้องเป็นแบบนี้ …..”เป็นไปตามคาด” ภาษาจีนพูดอย่างไร ?
ร้อนเหลือเกิน ร้อนสุดๆ ร้อนจะตาย การบอกระดับความเข้มแบบนี้ ภาษาจีนใช้อย่างไร ?
ทำไมต้องมีคำว่า 子 พ่วงท้ายคำจีนบางคำ ? เช่น 骗子、疯子
ไวยากรณ์จีน 要…….了、快要 ……了、快……了、就要…….了 ใช้ต่างกันหรือไม่ ? *(ยอดนิยม)
ไวยากรณ์จีน การใช้บุพบท 从 กับ 离
ไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ การใช้ 把字句 (เลิกงงกับ 把 ได้เลย)
ไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ “越来越……” 和 “越……越……” ใช้ต่างกันอย่างไร ?
ไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ คำจีนสับสน 一遍、一次、走遍、车次、班次 ใช้ต่างกันอย่างไร ?
ไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ 一下、一声、一趟 ใช้อย่างไร ?
ไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ การใช้ 得 ตอนที 2 ใช้บอกระดับความเข้ม
ไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ การใช้ 得 ตอนที่ 1 (ขั้นต้น – ขั้นกลาง)
ไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ การใช้ 跟 กับ 和 *(ยอดนิยม)
ไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ การใช้ 着 (ตอนที่ 2)
ไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ การใช้ 着 (ตอนที่ 1)
คำสันธาน 不但 … ,而且…….。เมื่อเชื่อมประโยคที่มีประธานร่วมกัน กับที่มีสองประธาน ต้องเรียงอย่างไร?
ศัพท์จีนนอกตำราที่ใช้แปลข่าว (EU 欧盟 ลงประชามติ 公投)
ศัพท์จีนนอกตำรา คำจีน-ไทยที่ใช้คล้ายกัน ล้างสมอง ฟอกเงิน ล้างไพ่ *(ยอดนิยม)
ไวยากรณ์จีน 可能补语 – ตัวอย่าง 真的假不了,假的真不了。
การใช้ 连词 คำสันธาน …..而…. VS 不是……..,而是………. (หลักไวยากรณ์จีน)
ประโยคภาษาจีนที่มักเรียงผิด เนื่องจากมีคำบุพบท (คลิกอ่าน) *(บทความยอดนิยม)
อะไรคือ “语病” ? ภาษาจีนที่มักใช้ผิด (2014-10-14)
หมวดภาษาจีนน่ารู้ ใช้บ่อย (常用语)
10 คำนับญาติฝ่ายพ่อ ที่คนเรียนภาษาจีนควรรู้ (คำนับญาติ 2)
10 คำนับญาติฝ่ายแม่ ที่คนเรียนภาษาจีนควรรู้ (คำนับญาติ 1)
ศัพท์จีนเผ็ดๆ 辣椒 พริก 不怕辣 ไม่กลัวเผ็ด 辣不怕 เผ็ดไม่กลัว 怕不辣 กลัวไม่เผ็ด
วลีใช้บ่อย 常用短语 ภาษาจีนที่ใช้แทบทุกวัน
วลีใช้บ่อย 一路平安 ! ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ ด้วยสำเนียงจีน 4 ภาษา
ภาษาจีนน่ารู้ ใช้บ่อย ทิศทั้ง 8 กับ ชื่อเมืองหลวงของจีนและญี่ปุ่น (2016-03-07)
ศัพท์จีน ที่รู้ไว้อาจช่วยชีวิตคนได้ เรื่องโรค ยา หมอ (2015-11-17)
问月 เพลงเอกในซีรี่ย์จีน มู่หลาน จอมทัพหญิงกู้แผ่นดิน 花木兰传奇主题曲 2015-09-18
ภาษาจีนสำหรับการใช้งานจริง เมนูอาหาร บะหมี่เกี๊ยว ข้าวหน้าเป็ด เป็ดย่าง เครื่องดื่ม (คลิกอ่าน) 2015-07-30
พระรัตนตรัย หลวงพ่อโตซำปอกง ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร (คลิกอ่าน) (2015-07-30)
เรียนภาษาจีนให้จำแม่น ผ่าน Mind mapping
VDO Clip เสียง ศัพท์ภาษาจีน ประเทศ อาชีพ ร้านค้า สถานที่ ประโยคใช้บ่อย (คลิกอ่าน)
สำนวนจีน คำสแลง 戴高帽 เยินยอ ยกยอ คำนี้ใช้อย่างไร ?
หมวกสีเขียว ของขวัญต้องห้ามสำหรับคนจีน คำสแลง 戴绿帽
หมวดสำนวนจีน (成语、俗语、谚语、格言)
คติ อย่าโกหกหลอกลวง คนที่ถูกคุณหลอกได้ คือคนที่เชื่อใจคุณทั้งสิ้น
สำนวนจีนส่วนหนึ่งที่ใช้ในวันแห่งความรักและความรัก
ภาษิต คติจีน 百善孝为先 อันบุญกุศลทั้งหลาย กตัญญูต้องมาก่อน
สุดยอดสำนวนจีนอมตะ (11) 悬崖勒马 为时未晚 รั้งม้าหน้าผา กลับตัวยังทัน
สำนวนจีนน่ารู้ 成语 – สมคำร่ำลือ – 名不虚传
สำนวนจีนคุ้นหู 白日做梦 ฝันกลางวัน
คำมงคลจีนยอดนิยม 四季興隆 รุ่งเรืองตลอดปี การค้าเจริญรุ่งเรือง
培育英才 ข้อความจากเพื่อนที่มอบให้ฟิวเจอร์ซี
สุดยอดสำนวนจีน 9 读万卷书 行万里路 อ่านหนังสือหมื่นเล่ม กับ เดินทางหมื่นลี้
สุดยอดสำนวนจีน 8 路遥知马力 日久见人心 ระยะทางพิสูจน์ม้า
สุดยอดสำนวนจีน 7 近朱者赤 近墨者黑 คนใกล้ชาดติดสีแดง คนใกล้หมึกติดสีดำ
สุดยอดสำนวนจีน 6 百闻不如一见 สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น
สุดยอดสำนวนจีนอมตะชุดที่ 5 รู้คนรู้หน้าไม่รู้ใจ ทวนเปิดเผย หลบหลีกง่าย
สุดยอดสำนวนจีนอมตะ ชุดที่ 4 ไม่ควรคิดร้ายใคร แต่พึงระวังคนคิดร้ายเรา
สุดยอดสำนวนจีนอมตะ ชุดที่ 3 ภาษิตจีน 天外有天 เหนือฟ้ายังมีฟ้า (คลิกอ่าน) 2015-09-14
สุดยอดสำนวนจีนอมตะ ชุดที่ 2 ทะเลทุกข์ไร้ขอบเขต กลับใจคือฟากฝั่ง (คลิกอ่าน)
สุดยอดสำนวนจีนอมตะ ชุดที่ 1 พบคนรู้ใจดื่มกันพันจอกยังว่าน้อย (คลิกอ่าน)
พังเพยจีน 一年之计在于春, 一日之计在于晨. (คลิกอ่าน)
คำคม แปลคำคมจีนแบบเข้าใจง่ายๆ ผิด ก็ต้องยอมรับผิด
สำนวนจีน อนาคตหมื่นลี้ อนาคตยาวไกล 成语:前程万里 have a brilliant prospects
อื่นๆ 其它
พาชม PEKING UNIVERSITY 北京大学 มหาวิทยาลัยอันดับ 1 ของจีน
ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา (7) ศัพท์ใหม่ที่ต้องรู้ เกี่ยวกับสังคมไร้เงินสด
端午节 วันบ๊ะจ่าง วันตวนหวู่ ประเพณี ความเป็นมา แนวข้อสอบ HSK / PAT จีน
ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา (6) 一带一路 Belt and Road Initiative(One Belt one Road)
ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา หมวดกฎหมาย คำว่ารัฐธรรมนูญ 法律词语
ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา หมวดการจราจรเรื่องคาดเข็มขัด
เชงเม้ง 清明节 อักษรจีนบนป้ายที่ฮวงจุ้ยหมายถึงอะไร * บทความยอดนิยม
วันชาติ วันพ่อแห่งชาติ วันคล้ายวันพระราชสมภพฯ ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร ?
ศัพท์ภาษาจีน วันคล้ายวันพระราชสมภพในหลวงรัชกาลที่ 9 และคำอื่นๆ
มีอะไรบ้างที่ต้องสนใจในการแปล เมื่อต้องเขียนข้อความขึ้นเว็บไซต์ ถวายความอาลัย
คำว่า “สวรรคต” ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร ?
The 24 solar terms of Chinese weather 二十四节气
ของขวัญต้องห้ามของคนจีน มอบนาฬิกา 送钟 เรื่องที่ถ้าไม่รู้อาจ “เป็นเรื่อง”
ศัพท์จีน ที่รู้ไว้อาจช่วยชีวิตคนได้ เรื่องโรค ยา หมอ
2. ภาษา สาระ จากหนังจีนเพลงจีน http://suwannalaoshi.blogspot.com/
ติดตามอ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน ได้ที่นี่
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ ขอบคุณทุกความคิดเห็นและติชม
รวมศัพท์ใหม่ที่ใช้ในโซเชียล สแลงจีน ดารา บันเทิง แฟนคลับ
1 饭圈(FQ) กลุ่มแฟนคลับ
วงการแฟนคลับ กลุ่มแฟนคลับ (ของนักแสดง)
饭 (fàn) ทับศัพท์จากคำว่า fan 圈 (วง วงการ)
饭圈文化 วัฒนธรรม FQ:
为“爱豆”打榜、购买产品、制造话题、筹资、组织见面会。
ร่วมโหวตเซเลบ ซื้อสินค้า สร้างกระแส ระดมเงิน จัด Fan meet
2 粉丝 แฟนคลับ (ที่ชื่นชอบดารา นักร้อง)
粉丝 ทับศัพท์จากคำว่า fans
“粉丝” 跟 “饭圈” (fànquān) ใช้ต่างกันอย่างไร ?
“粉丝” = แฟนคลับที่เป็นคน เมื่อตั้งเป็นกลุ่ม ใช้คำว่า 粉丝团 / XX粉丝后援会
“饭圈” = วงการแฟนคลับ (คล้ายคำว่า วงการบันเทิง)
3 黑粉 แอนตี้แฟน (ของดารา นักร้อง)
黑 สีดำ สีที่คนจีนใช้แทนความหมายด้านลบ
“黑粉” 跟 “粉丝”
“黑粉” คนที่ไม่ชอบดาราบางคน ติดตามหาจุดอ่อนด้านลบ
“粉丝” คนที่ชื่นชอบดาราบางคนจริง ๆ
4 ไอดอล 爱豆 IDOL (ที่เป็นดารา นักร้อง)
爱豆 (อ้ายโต้ว) ทับศัพท์จาก IDOL = 偶像
“为爱豆购买商品” (ซื้อสินค้าเพื่อไอดอล)
爱豆 เป็นคำทับศัพท์ ใช้ในโชเชียล
5 偶像 เป็นคำจีน ใช้ได้ทั้งภาษาพูดและภาษาเขียน เช่น 偶像剧
6 脱粉 เลิกเป็นแฟนคลับ เลิกเป็นติ่ง
脱 ถอดออก หลุดออก เช่น 脱衣 ถอดเสื้อ
脱粉回踩 (tuō fěn huí cǎi)
เลิกเป็นติ่ง และ หันมาแฉด้านลบของ 爱豆 (ไอดอล)
7 踩 = เหยียบ กระทืบ 回踩 หันกลับมาเหยียบ
8 拉黑 ขึ้นบัญชีดำ บล็อก
ขึ้นบัญชีดำ บล็อกบัญชีโซเชียล / เบอร์โทร ไม่ให้ติดต่อกับคนบล็อกได้
มาจากคำว่า 拉到黑名单 (ลากเข้าบัญชีดำ)
拉黑 กับ 删除 Shānchú
“拉黑” คือ Block ฝ่ายถูกบล็อกจะติดต่อฝ่ายทำการบล็อกไม่ได้
9 “删除” คือ Delete ลบออก แต่ยังติดต่อกันได้
………….
10 蹭热度(蹭热)โหนกระแส 紧跟热点,提升关注度。
11 蹭饭 ถือโอกาส(ขอร่วม)กินข้าวด้วย กินฟรี
12 蹭车 ถือโอกาสขอติดรถไปด้วย นั่งฟรี
不请自来叫 “蹭饭”
ตัวอย่าง
天天不做饭,每天去一个朋友家蹭饭吃。
ไม่ทำอาหารเอง ไปขอกินข้าวบ้านเพื่อนวันละบ้าน
蹭热度(蹭热)โหนกระแส
蹭饭 ขอกินฟรี
蹭车 ขอติดรถฟรี
13 脱单 มีแฟนแล้ว (หลุดจากสถานะเดี่ยวแล้ว)
ยังมีต่อ ไว้กลับมาอ่านต่อนะคะ
สุวรรณา สนเที่ยง
วันวาเลนไทม์จีน สำนวนจีนส่วนหนึ่งที่ใช้กับความรัก
วันแห่งความรักของจีน (情人节) เรียกว่า《七夕节》 Qī xī jié
ตรงกับ 七月初七 ตามปฏิทินจันทรคติจีนของทุกปี
。
《七夕节》มาจากเทพนิยายรักแท้เรื่อง 《牛郎织女》(หนุ่มเลี้ยงวัวกับนางฟ้าทอผ้า)
เนื่องจากนางฟ้าทอผ้าซึ่งเป็นเทพธิดาของเง็กเซียนฮ่องเต้
ลงจากสวรรค์มาพบรักกับหนุ่มปุถุชนที่ไม่ใช่เทพ
จึงต้องถูกคุมตัวกลับไปรับโทษตามกฎยังแดนสวรรค์
แต่ความรักแท้ของทั้งสองทำให้พระมารดาของนางฟ้าทอผ้าสะเทือนใจ
จึงอนุญาตให้ทั้งสองมาพบกันได้ปีละครั้ง ในวันที่ 7 เดือน 7 ตามปฏิทินจันทรคติจีน ณ《银河》(ทางช้างเผือก) โดยมีนกกางเขนนับล้านตัวมาต่อตัวเป็นสะพานให้คนทั้งสองมาพบกันตรงกลาง
…
ปัจจุบัน ชาวจีนถือว่าวันนี้เป็นวันที่มีสัญลักษณ์ “รักแท้”
จึงนิยมไปจดทะเบียนสมรสกันมาก
แต่”ซิงแส” (หมอดูดวง) ก็จะแนะนำให้ดูให้ถูกกับดวงของแต่ละฝ่ายด้วย
….
สำนวนจีนโบราณที่นิยมใช้ในวันแห่งความรัก
愿有情人终成眷属
Yuàn yǒu qíng rén zhōng chéng juànshǔ
ขอให้ท่านที่มีรักแท้ได้ครองคู่กันตลอดไป
…
ยังมีสำนวนจีนโบราณ 8 พยางค์ที่เราได้ยินในหนังจีน ซีรีส์จีนบ่อยๆ นั่นคือ
“执子之手,与子偕老” “Zhí zǐ zhī shǒu, yǔ zi xiélǎo”
คำนี้มีคนอยากรู้ว่ามีความหมายลึกซึ้งกินใจอย่างไร
คำนี้เป็นคำที่มาจาก《诗经》 หมายความว่า
牵着你的的手,就和你一起白头到老。
กุมมือของท่าน อยู่เคียงข้างจนแก่เฒ่า)
” 子” ในที่นี้ แปลว่า “ท่าน”
คนจีนที่รู้สำนวนนี้ พูดแค่คำว่า 执子之手 ก็รู้ความหมายแล้วค่ะ
เกร็ดวัฒนธรรมและภาษาจีน
สุวรรณา สนเที่ยง
…..
ขอบคุณภาพจาก
http://hebei.ifeng.com/travel/luxian/detail_2014_08/04/2702326_0.shtml
@@@@
*******เกร็ดภาษาจีน
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้ประโยชน์
ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ ขอบคุณทุกความคิดเห็น
9 เรื่องน่ารู้เกี่ยวกับตรุษจีน เกร็ดเล็กเกร็ดน้อย (ฟังจากยูทูป)
9 เรื่องน่ารู้เกี่ยวกับตรุษจีน เกร็ดเล็กเกร็ดน้อย
คุยกันสไตล์กันเอง เบาๆ
รู้ไว้ได้ประโยชน์
….
ช่วงนี้ยังจัดเวลามาเขียนยาวๆ ไม่ได้
ก็ขอโพสต์เป็นเสียงพูดก่อนค่ะ
….
แบ่งปันจากห้องเรียน
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云老师
ผกามาส จริยภูมิ 郑丽华同学
วาสนา ถ่ายคลิป
…
กิจกรรมตรุษจีน วัฒนธรรมจีน
ศูนย์ภาษาจีนฟิวเจอร์ซี
www.futurec-cn.com
ฟังได้จากลิงค์นี้นะคะ https://youtu.be/uC8PVccuL8k
Chinese New Year Useful Tips
ประธานสมาคมครูจีน ย้ำ ภาษาจีนสำคัญมากในโลกปัจจุบัน




ลดใช้ถุงพลาสติก ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร ? ศัพท์จีนทันสถานการณ์ (10)
ลดการใช้ถุงพลาสติก ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร ?
ลดใช้ถุงพลาสติก ใช้คำว่า 减用塑料袋
减用 ลดการใช้
塑料 พลาสติก
袋 ถุง
ลดใช้พลาสติก ใช้คำว่า 减塑
ย่อมาจากคำว่า 减用塑料
….
วันที่ 4 ธันวาคมทุกปี เป็น “สิ่งแวดล้อมไทย” เนื่องมาจากพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวรัชกาลที่ 9 ที่ทรงเห็นการณ์ไกล เล็งเห็นความสำคัญและได้มีพระราชดำรัสกล่าวถึงปัญหาสิ่งแวดล้อมในวันที่ 4 ธันวาคม พ.ศ.2532 (เมื่อ 29 ปีก่อน ตรงกับ ค.ศ.1989)
…..
…
ส่วนที่ประเทศจีน มีมาตรการไม่แจกถุงพลาสติกมาตั้งแต่สิงหาคม ปี 2008 (สิบปีที่แล้ว) โดยเริ่มจากนครปักกิ่งที่มีประชากร 20 กว่าล้านคนก่อนแล้วขยายไปทั่วประเทศ
ถ้าลูกค้าต้องการถุงพลาสติกจะต้องจ่ายเงินเพิ่ม เพื่อรณรงค์ให้เตรียมถุงผ้าไปช้อป
ไม่ใช่แค่ตามห้างเท่านั้น ในตลาดสดด้วย
สุวรรณา สนเที่ยง
เรียบเรียง
4 ธันวาคม 2018 (2561)
วันสิ่งแวดล้อมไทย
…..
…
20 เรื่องน่ารู้เกี่ยวกับจีน
แห่งแรกในทวีปเอเชีย
เมื่อ ค.ศ.1911 โดยการนำของ ดร.ซุนยัตเซ็น
“เงินหยวน”
9. ประเทศจีนมีเมืองพิเศษขึ้นตรงต่อรัฐบาลกลาง 4 เมือง
ปักกิ่ง เทียนจิน ซั่งไห่ และ ฉงชิ่ง
10. ประเทศจีนมีเขตบริหารพิเศษ 2 แห่ง คือ ฮ่องกง มาเก๊า
11. ความรู้รอบตัว 直辖市 เมืองขึ้นตรงต่อรัฐบาลกลาง
12. เมืองหลวงประเทศจีนคือ ปักกิ่ง
13. เมืองหลวงที่เก่าแก่ที่สุดของจีน คือ ลั่วหยาง
แห่งของจีน มีเมืองอะไรบ้าง
ยาวที่สุดในทวีปเอเชีย
18. * แม่น้ำที่ได้ชื่อว่า 中国“母亲河”
***
…..
…
ไวยากรณ์จีนจำง่ายๆ 只有 …….,才…….。คำสันธานใช้บ่อย HSK / PAT จีน
คนโง่ ตาโง่ ยายโง่
ใช้สื่อได้ทั้งสองแบบ
ความหมายเหมือนกัน
เปลี่ยนคำพูดเล็กน้อย
|
ใช้ได้แต่
只有 ……..
才 ……….. |
只有努力,才能成功。
มีแต่ต้องพยายามเท่านั้น จึงจะสำเร็จได้
只要努力,
就一定能成功。
ขอเพียงแต่มีความพยายาม
ก็จะประสบความสำเร็จแน่นอน
|
只有傻瓜,才会相信。
มีแต่คนโง่เท่านั้นที่จะเชื่อ
X只要傻瓜,就会相信。
X ขอเพียงแค่คนโง่ ก็จะเชื่อ
(จะเห็นว่าสื่อไม่ได้ความ)
|
只有多写,
才能记得住汉字。
มีแต่ต้องฝึกเขียนให้มากๆ
จึงจะจำอักษรจีนได้
只要多写,
就能记得住汉字。
ขอแต่ต้องฝึกเขียนให้มากๆ
ก็จะจำอักษรจีนได้
|
|
2018-04-18
***
…..
…
ระดับ HSK4 / ใช้สอบ PAT
จีนด้วย
ก็จะเรียนได้ดีอย่างแน่นอน
***
…..
…
8 คำมงคลจีนยอดนิยม ที่ชาวจีนพูดติดปาก
โพสต์ครั้งแรก 16 กุมภาพันธ์ 2018 (2561)
1. 身体健康 !ขอให้สุขภาพแข็งแรง
คำอวยพรยอดฮิตอันดับ 1 ของคนทั่วไป ที่ปรารถนาให้คนที่เรารักมีสุขภาพแข็งแรง ไม่เจ็บไม่ไข้
ใช้ได้ทุกเทศกาลทุกโอกาส
2. คำมงคลยอดฮิตอันดับ 1 ในเมืองไทย โดยออกเสียงสำเนียงจีนแต้จิ๋ว
ซินเจียยู่อี่ ซินนี้ฮวดใช้ ที่ถูก ต้องออกเสียงว่า ซิงเจียอยู่อี่ ซิงนี้ฮวกใช้ 新正如意、新年发财!
คำมงคลยอดฮิตอันดับ 1 ของชาวจีนสำเนียงกวางตุ้ง และ ฮากกา
….
4. 年年有余! ขอให้มีเงินทองล้นเหลือทุกปี
คำมงคลยอดฮิตที่นอกจากใช้อวยพรแล้ว ยังแฝงหลักการดำเนินชีวิตให้มีเหลือเก็บออมด้วย
5. 春节愉快! สุขสันต์วันตรุษจีน
คำมงคลยอดฮิตทั่วไปเหมือนคำว่า สุขสันต๋ปีใหม่
7. 万事如意!สมควรปรารถนาทุกประการ
8. 平平安安!อยู่ดีมีสุข ไม่เจ็บไม่ไข้
คำมงคลยอดฮิตสำหรับคนที่ปรารถนาให้คนที่เรารักมีความสุข แคล้วคลาดจากภยันตรายทั้งปวง
facebook: Suwanna Future C
…..
…
…..
…
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
มรดกจีน : สี่ราชธานีโบราณจีน มีเมืองไหนบ้าง 中国四大古都
เมืองลั่วหยาง หรือที่เรารู้จักกันในชื่อ “ลกเอี๊ยง”
เมืองซีอาน (สมัยก่อนมีชื่อว่า “ฉางอัน”)
เมืองหนานจิง (นานกิง)
เป็นเมืองหลวงที่เกิดก่อนเมืองอื่นๆ ทั้งหมด คือ ตั้งแต่สมัยราชวงศ์เซี่ย (夏朝 ก่อนราชวงศ์ฉิน)
เมืองซีอาน (ฉางอาน)
เป็นเมืองหลวงทั้งราชวงศ์ฉิน(秦朝)ราชวงศ์ถัง(唐朝)และอีกหลายราชวงศ์
เมืองหนานจิง
เป็นเมืองหลวงของ ซุนกวน (孙权)แห่งง่อก๊ก(吴 แคว้นหวู ) ในสมัยโบราณ
เป็นเมืองหลวงของ “ไท่ผิงเทียนกว๋อ” (太平天国)และเป็นเมืองหลวงชั่วคราวสมัย ดร.ซุนยัตเซ็น ในปี ค.ศ.1912 ด้วย
เมืองเป่ยจิง
เป็นเมืองหลวงตั้งแต่มองโกลปกครองช่าวจีน ต้นสมัยราชวงศ์หยวน (元朝)จนกระทั่งปัจจุบัน
孟姜女、白蛇传、牛郎织女、梁祝。
จับนางงูขาวไปขังไว้ใต้เจดีย์ริมทะเลสาบซีหู เมืองหังโจว มานานกว่า 2000 ปีแล้ว
เป็นเรื่องที่คนสนใจ “จีนศึกษา” และ คนเรียนภาษาจีนควรรู้
…..
สี่ยอดวรรณกรรมเอกของจีน
…
เรื่องนี้เป็นซีรีส์ที่เขียนต่อจากเกร็ดความรู้เรื่องที่แล้ว
文房四宝
Paper, ink, pen, ink stone.
ชาวจีนให้ความสำคัญกับการศึกษามาแต่โบราณ
การรู้จักวิธีประดิษฐ์กระดาษเป็นชาติแรกและการประดิษฐ์พู่กันจีนขึ้นในสมัยโบราณ เป็นภูมิปัญญาที่ทำให้การศึกษา และการบันทึกประวัติศาสตร์จีน การบันทึกประวัติศาสตร์โลก เกิดการพัฒนาแบบก้าวประโดด
ภูมิปัญญาของชาวจีนโบราณเหล่านั้น ได้กลายมาเป็นศิลปะ เป็นมรดกทางวัฒนธรรมจีนที่ล้ำค่าและเอกลักษณ์ของชาวจีน
ก่อนที่ชาวจีนจะค้นพบวิธีผลิตกระดาษ การบันทึกเหตุการณ์ในยุคก่อนต้องใช้วิธีแกะสลักตัวอักษรลงบนกระดองเต่า กระดูกสัตว์ บนแผ่นไม้ไผ่
ซึ่งต้องใช้เวลาและความชำนาญมาก อีกทั้งยังหนักมากด้วย (อย่างที่เราเห็นในหนังจีนแนวย้อนยุค)
ต่อจากเกร็ดความรู้เรื่องที่แล้ว
มีอะไรบ้าง?
1. เข็มชี้ทิศ
…..
…
…..
…
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
มรดกจีน : 4 ยอดนิทานพื้นบ้านของจีน เกี่ยวกับเรื่องอะไร? 四大民间传说
จับนางงูขาวไปขังไว้ใต้เจดีย์ริมทะเลสาบซีหู เมืองหังโจว มานานกว่า 2000 ปีแล้ว
เป็นเรื่องที่คนสนใจ “จีนศึกษา” และ คนเรียนภาษาจีนควรรู้
…..
แนวข้อสอบ PAT จีน
ข้อสอบครูผู้ช่วย (เอกวิชาภาษาจีน)
……
…………………………..
เรืองอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง คลิกหาดูได้ในบล็อกนี้
เช่น สี่ยอดวรรณกรรมเอกของจีน
…
เรื่องนี้เป็นซีรีส์ที่เขียนต่อจากเกร็ดความรู้เรื่องที่แล้ว
文房四宝
Paper, ink, pen, ink stone.
ชาวจีนให้ความสำคัญกับการศึกษามาแต่โบราณ
การรู้จักวิธีประดิษฐ์กระดาษเป็นชาติแรกและการประดิษฐ์พู่กันจีนขึ้นในสมัยโบราณ เป็นภูมิปัญญาที่ทำให้การศึกษา และการบันทึกประวัติศาสตร์จีน การบันทึกประวัติศาสตร์โลก เกิดการพัฒนาแบบก้าวประโดด
ภูมิปัญญาของชาวจีนโบราณเหล่านั้น ได้กลายมาเป็นศิลปะ เป็นมรดกทางวัฒนธรรมจีนที่ล้ำค่าและเอกลักษณ์ของชาวจีน
ก่อนที่ชาวจีนจะค้นพบวิธีผลิตกระดาษ การบันทึกเหตุการณ์ในยุคก่อนต้องใช้วิธีแกะสลักตัวอักษรลงบนกระดองเต่า กระดูกสัตว์ บนแผ่นไม้ไผ่
ซึ่งต้องใช้เวลาและความชำนาญมาก อีกทั้งยังหนักมากด้วย (อย่างที่เราเห็นในหนังจีนแนวย้อนยุค)
4 สิ่งประดิษฐ์ล้ำค่าด้านเทคโนโลยีของจีนโบราณ
มีอะไรบ้าง?
1. เข็มชี้ทิศ
…..
…
…..
…
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
มรดกจีน: 4 ยอดวรรณกรรมจีน 中国四大名著 ทำไมถึงได้รับการยกย่อง?
สามก๊ก ไซอิ๋ว วีรบุรุษเขาเหลียงซาน ความฝันในหอแดง
แนวข้อสอบ PAT จีน
ข้อสอบครูผู้ช่วย (เอกวิชาภาษาจีน)
……
…
เรื่องนี้เป็นซีรีส์ที่เขียนต่อจากเกร็ดความรู้เรื่องที่แล้ว
文房四宝
Paper, ink, pen, ink stone.
ชาวจีนให้ความสำคัญกับการศึกษามาแต่โบราณ
การรู้จักวิธีประดิษฐ์กระดาษเป็นชาติแรกและการประดิษฐ์พู่กันจีนขึ้นในสมัยโบราณ เป็นภูมิปัญญาที่ทำให้การศึกษา และการบันทึกประวัติศาสตร์จีน การบันทึกประวัติศาสตร์โลก เกิดการพัฒนาแบบก้าวประโดด
ภูมิปัญญาของชาวจีนโบราณเหล่านั้น ได้กลายมาเป็นศิลปะ เป็นมรดกทางวัฒนธรรมจีนที่ล้ำค่าและเอกลักษณ์ของชาวจีน
ก่อนที่ชาวจีนจะค้นพบวิธีผลิตกระดาษ การบันทึกเหตุการณ์ในยุคก่อนต้องใช้วิธีแกะสลักตัวอักษรลงบนกระดองเต่า กระดูกสัตว์ บนแผ่นไม้ไผ่
ซึ่งต้องใช้เวลาและความชำนาญมาก อีกทั้งยังหนักมากด้วย (อย่างที่เราเห็นในหนังจีนแนวย้อนยุค)
4 สิ่งประดิษฐ์ล้ำค่าด้านเทคโนโลยีของจีนโบราณ
มีอะไรบ้าง?
1. เข็มชี้ทิศ
…..
…
…..
…
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
มรดกจีน: “4 สิ่งล้ำค่าในห้องหนังสือ” 文房四宝 มีอะไรบ้าง
文房四宝
ชาวจีนให้ความสำคัญกับการศึกษามาแต่โบราณ
การรู้จักวิธีประดิษฐ์กระดาษเป็นชาติแรกและการประดิษฐ์พู่กันจีนขึ้นในสมัยโบราณ เป็นภูมิปัญญาที่ทำให้การศึกษา และการบันทึกประวัติศาสตร์จีน การบันทึกประวัติศาสตร์โลก เกิดการพัฒนาแบบก้าวประโดด
ภูมิปัญญาของชาวจีนโบราณเหล่านั้น ได้กลายมาเป็นศิลปะ เป็นมรดกทางวัฒนธรรมจีนที่ล้ำค่าและเอกลักษณ์ของชาวจีน
ก่อนที่ชาวจีนจะค้นพบวิธีผลิตกระดาษ การบันทึกเหตุการณ์ในยุคก่อนต้องใช้วิธีแกะสลักตัวอักษรลงบนกระดองเต่า กระดูกสัตว์ บนแผ่นไม้ไผ่
ซึ่งต้องใช้เวลาและความชำนาญมาก อีกทั้งยังหนักมากด้วย (อย่างที่เราเห็นในหนังจีนแนวย้อนยุค)
มีอะไรบ้าง?
1. เข็มชี้ทิศ
…..
…
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
คำจีนสับสน 再见 กับ 告别 ใช้คำว่า “再见 2017 年” ได้หรือไม่ ?
คำจีนสับสน คำจีนที่คล้ายกัน 再见 กับ 告别
再见 คำจีนพื้นฐานสุดที่ยังมีการใช้สับสนอยู่
โพสต์นี้ขออธิบายคำว่า “再见” ใช้ต่างกับ “告别” อย่างไร
เป็นควันหลงจากปีใหม่
เนื่องจากได้รับคำถามว่า
… “เห็นมีคนโพสต์คำว่า <再见 2017 年> ใช้ถูกมั้ยคะ ? “
…
เหล่าซือเห็นว่า ยังใช้ไม่ถูกความหมายค่ะ
เพราะคำว่า “再见” แปลว่า “พบกันใหม่” “พบกันอีก” ไม่ได้แปลว่า “ลาก่อน”
“再见 2017 年” จึงแปลได้ว่า “แล้วพบกันอีกนะปี 2017″
ซึ่งปี 2017 จะไม่มีวันเวียนกลับมาพบกับเราได้อีก
ใช้คำว่า “告别” จะถูกต้องกว่า
“告别 2017 年” หมายถึง “บอกลาปี 2017″ / “โบกมือลาปี 2017″
เพราะ “告别” แปลว่า บอกลา ลาจาก อำลา
คำนี้จำเอาไปใช้ปีหน้าได้ค่ะ ตอนบอกลาปี 2018 จ้า
…….
คำว่า “再见” (ไจ้เจี้ยน) เป็นคำศัพท์จีนพื้นฐานสุด (ระดับ #HSK1) เรียนตั้งแต่วันแรกที่เริ่มสัมผัสภาษาจีน ใช้บ่อยสุดด้วย
“再” แปลว่า อีก อีกครั้ง
“见” แปลว่า พบ พบเห็น
ความผิดพลาดอาจเกิดจากการแปลที่คลาดเคลื่อน เพราะในตำราเรียนหลายเล่มที่แปลเป็นภาษาไทย แปลคำว่า “再见” (ไจ้เจี้ยน) เป็น “ลาก่อน” ซึ่งแปลผิดความหมาย
ก็อยากฝากคุณครูที่สอนภาษาจีน ช่วยแก้ไขคำแปลนี้ด้วยค่ะ
…..
Tips:
– อะไรก็ตามที่ผ่านไปแล้วและไม่มีวันหวนกลับมาพบกันได้อีก จะไม่ใช้คำว่า “再见”
– การเรียนภาษาจีน ควรเรียนรู้รากศัพท์ จึงจะนำไปใช้ได้ถูกต้องค่ะ
ภาพนี้เป็นภาพที่ถ่ายไว้ตอนต้อนรับปีไก่ 2017 ปีนี้บอกลาน้องไก่ทั้งหลายไปก่อนนะ
เราใช้คำว่า 再见 กับกลุ่มน้องไก่นี้ได้ค่ะ เพราะพวกเขายังอยู่กับเราอีกนานเลย
สุวรรณา สนเที่ยง
4 มกราคม 2018
โพสต์แรกของปี 2018
โพสต์ครั้งแรกเมื่อวันที่ 4 มกราคม 2018 (2561)
ที่ http://suwannas.blogspot.com/2018/01/2017.html
ขอให้ผู้อ่านทุกท่านมีความสุข และก้าวหน้ายิ่งขึ้นทั้งหน้าที่การงานและการเรียนค่ะ
ติดตามเรื่องภาษาจีนได้ที่บล็อกนี้
…..
…
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้

ในการสนทนาจริง จะมีสำนวนพูด และคำสแลงภาษาจีนแทรกอยู่จำนวนมาก มีหลายร้อยคำ ไม่ใช้แค่ 10 คำ
สำหรับคนเรียนภาษาจีนแล้ว ควรเรียนรู้และสะสมคำเหล่านี้ไว้ด้วย
การเข้าใจบริบท สถานการณ์ อารมย์ความรู้สึก และนัยของผู้พูด
เป็นส่วนสำคัญในการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศ
แต่เวลาเราจะใช้คำสแลงเหล่านี้พูดกับคนจีน ให้พึงระมัดระวังการใช้คำผิด เพราะคำสแลงจีนจำนวนมากใช้ในเชิงลบมากกว่า ถ้าเราใช้คำผิด ชีวิตเปลี่ยนค่ะ (เค้าอาจเลิกค้าขายกับเราไปเลย)
ถ้าเขาถามว่า “อยากกินอะไร” ถ้าตอบว่า 无所谓 ก็หมายถึงกินอะไรก็ได้ แล้วแต่…
2. 不在乎 = “ไม่เป็นไร” / “ไม่สนใจ” “ไม่ให้ความสำคัญ” 不放在心上 / not mind
ตัวอย่าง 不在乎别人怎么看。ไม่สนใจว่าคนอื่นมองยังไง

ตัวอย่างการใช้ 例句:
— หมวกสีเขียว ของขวัญต้องห้ามของคนจีน –
不要眼红别人的成功,因为那是经过不少努力的。
ไม่ต้องอิจฉาริษยาความสำเร็จของผู้อื่น
เพราะสิ่งนั้นต้องผ่านความพยายามไม่น้อยจึงจะได้มา
…..
…
…..
…
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
10 โพสต์ภาษาจีนยอดนิยม มีเรื่องอะไรบ้าง
ในเว็บไซต์ของศูนย์ภาษาจีนฟิวเจอร์ซี www.futurec-cn.com
ตัวเลขจากวันที่ 7 กุมภาพันธ์ 2018 (2561)
มีเรื่องไหนบ้าง ? เกี่ยวกับเรื่องอะไร?
(ปกติก็จะดูทุกปี เพื่อเป็นกำลังใจสำหรับตัวเอง แต่ปีนี้ตัวเลขเพิ่มขึ้นมากกว่าทุกปี)
อันดับ 1
ภาษาจีนธุรกิจ Business Chinese 商务汉语
(111,738 views)
รวมกับยอดวิวในบล็อก http://oknation.nationtv.tv/blog/chineseclub และ
http://suwannas.blogspot.com/ แล้วมากกว่า 118,000 วิว)
…………………
อันดับ 2
คำมงคลจีนยอดนิยม 四季興隆 รุ่งเรืองตลอดปี การค้าเจริญรุ่งเรือง
(71,323 views)
……………..
อันดับ 3
ไวยากรณ์จีน 要…….了、快要 ……了、快……了、就要…….了 ใช้ต่างกันหรือไม่ ?
(64,042 views)
รวมกับยอดวิวในบล็อก http://suwannas.blogspot.com/ แล้วมากกว่า 73,000 วิว)
………
อันดับ 4
ประโยคภาษาจีนที่มักเรียงผิด เนื่องจากมีคำบุพบท
(56,221 views)
…….
อันดับ 5
ตัวอย่างคำเชื่อมและคำกริยาวิเศษณ์ที่ใช้บ่อย ออกสอบ PAT จีน บ่อย (1)
(56,098 views)
……..
อันดับ 6
คำศัพท์ HSK4 级词语(อธิบายด้วยภาษาไทย)
(51,519 views)
รวมกับยอดวิวในยูทูป www.youtube.com/user/suwannasontiang
บล็อก http://oknation.nationtv.tv/blog/chineseclub และ http://suwannas.blogspot.com/ มากกว่า 70,000 วิว)
………
อันดับ 7
ภาษาจีนขั้นต้น คำศัพท์ 300 คำ HSK2
(49,242 views)
รวมกับยอดวิวในบล็อก http://oknation.nationtv.tv/blog/chineseclub และ
http://suwannas.blogspot.com/ แล้วมากกว่า 60,000 วิว)
………
อันดับ 8
6 คู่คำจีนสับสน คำคล้ายที่ใช้บ่อย (6 对常用近义词、形近字)
(47,929 views)
……..
อันดับ 9 เฉลย – วิเคราะห์เจาะลึกข้อสอบจริง PAT 7.4 ปีล่าสุด 1/60
……..
อันดับ 10
คำสันธานที่ใช้บ่อยสุด 不但 … ,而且…….。最常用连词 ออกสอบบ่อย
(43,545 views)
7 กุมภาพันธ์ 2018
ศูนย์ภาษาจีนฟิวเจอร์ซี
ขอบคุณทุกคลิก ทุกไลค์ ทุกความเห็นค่ะ
…..
…
…..
…
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ศัพท์กฎหมาย ละเมิดลิขสิทธิ์ในทรัพย์สินทางปัญญา 法律词语 — 盗版、知识产权、违法。
ภาษาจีนนอกตำรา
ศัพท์กฎหมาย 法律词语
盗版 ละเมิดลิขสิทธิ์ (ในทรัพย์สินทางปัญญา)
盗 แปลว่า โจร
เช่น 海盗 (โจรสลัด)
ความหมายหนักกว่าคำว่า
小偷 ที่แปลว่า “หัวโขมย”
盗版 = ปล้นผลงาน
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云老师
ติดตามเรื่องภาษาจีนได้ที่เพจนี้ค่ะ
…..
…
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ฝึกเขียนพู่กันจีน อักษรวิจิตร 儿童书法 Chinese Shufa Writing For Kids
ฝึกเขียนพู่กันจีน อักษรวิจิตร 儿童书法 Chinese Shufa Writing For Kids
การเขียนพู่กันจีน เป็นศิลปะชั้นสูงในการเขียน (วาด) อักษรจีนที่เรียกว่า “书法艺术”
ภาษาไทยมีผู้แปลไว้ว่า “อักษรวิจิตร”
วีดีโอนี้เป็นส่วนหนึ่งของกิจกรรมเรียนรู้วัฒนธรรมจีน
จากคลาสเรียนภาษาจีนของศูนย์ภาษาจีนฟิวเจอร์ซี
เขียนด้วยน้ำเปล่าบนแผ่นผ้าที่ทำด้วยวัสดุพิเศษ เมื่อหมึก(น้ำ)แห้งแล้วเขียนซ้ำได้อีก
By อ.สุวรรณา สนเที่ยง (张碧云老师)
แบ่งปันจากห้องเรียนของเรา
铭中汉语中心
www.futurec-cn.com
ใกล้บีทีเอสตลาดพลู
ข้อควรสนใจสำหรับนักท่องเที่ยวช่วงพระราชพิธีถวายพระเพลิง (ภาษาจีน)
ข้อควรสนใจสำหรับนักท่องเที่ยวที่เดินทางเข้ามาในไทยช่วงพระราชพิธีถวายพระเพลิงพระบรมศพในหลวงรัชกาลที่ 9 และหมายกำหนดการ (ภาษาจีน 中文)
…….
10 月 25 – 29 日九世皇国葬大典期间
来泰外国游客应注意事项:
…..
…..
25 日 举行法会。
…..
…..
…
ใช้คำให้ถูก 哀悼 แปลว่าอะไร ? ใช้อย่างไร ?
เกรงว่านักเรียนจำไปจะเกิดผลเสีย (ไม่มีผลดี)
ถ้าเราใช้คำผิด ชีวิตอาจเปลี่ยน
…….
ความหมายของคำนี้
哀悼 Āidào อาลัยและเสียใจ (ใช้กับผู้เสียชีวิตแล้วเท่านั้น !)
ตัวอย่างใช้ผิด X我向你致以深深的哀悼。Wǒ xiàng nǐ zhì yǐ shēnshēn de āidào.
แปลว่า “ฉันขอแสดงความอาลัยต่อท่านอย่างสุดซึ้ง”
หมายความว่า “你 ” เสียชีวิตแล้ว
(ผู้รับข้อความนี้คือผู้ที่ไม่อยู่ในโลกนี้แล้ว)
…
แล้ว 哀悼 Āidào อาลัย ใช้อย่างไร ?
ตัวอย่างที่ใช้ถูก
对王经理的逝世表示深切的哀悼。Duì Wáng jīnglǐ de shìshì biǎoshì shēnqiè de āidào.
แปลว่า ขอแสดงความอาลัยและเสียใจอย่างสุดซึ้งต่อการจากไปของท่านผู้จัดการหวัง
(ผู้ที่รับข้อความนี้คือผู้ที่ยังมีชีวิตอยู่ในบริษัท)
#คำจีนสับสน ตัวอย่าง 语病
ดูเกร็ดความรู้ภาษาจีนเพิ่มเติม (คลิกที่นี่)
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
“วันคล้ายวันสวรรคต” ใช้คำว่าอะไร ? 驾崩纪念日 หรือ 升遐纪念日 ?
…….
ราชาศัพท์จีนใช้คำว่า 升遐纪念日
ดูเกร็ดความรู้ภาษาจีนเพิ่มเติม (คลิกที่นี่)
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับพระราชพิธีถวายพระเพลิง ใช้คำว่าอะไรบ้าง ?
….
พระเมรุมาศ 皇家火葬亭
拉玛九世皇升遐纪念日
“วางดอกไม้จันทน์” ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร ?
ภาษาจีนใช้คำนี้ 敬献檀木花
敬 แปลว่า เคารพ คารวะ
献 แปลว่า มอบให้ด้วยความนอบน้อมหรือแสดงความคารวะ
檀木 แปลว่า ต้นจันทน์
“ดอกไม้จันทน์” เป็นชื่อเฉพาะไม่ใช่ดอกไม้ที่เกิดจากต้นจันทน์
檀木花 จึงเขียนพินอินติดกันสามพยางค์ตามหลักการวิธีเขียนพินอิน
…
เกร็ดความรู้จาก “เพจคำไทย” เพิ่มเติม
ในภาษาไทย ใช้คำว่า “วางดอกไม้จันทน์” หรือ “ถวายดอกไม้จันทน์” คำไหนถูก ?
“เพจคำไทย” ระบุว่า ต้องใช้คำว่า “วางดอกไม้จันทน์” จึงจะถูก
“เพจคำไทย” ยังระบุว่า ต้องใช้คำว่า “แสดงความอาลัย” ไม่ใช่ “ถวายความอาลัย”
ราชาแห่งราชัน
ศัพท์จีน ชุด น้อมส่งเสด็จสู่สวรรคาลัย
www.futurec-cn.com
…..
.
ดูเกร็ดความรู้ภาษาจีนเพิ่มเติม (คลิกที่นี่)
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
端午节 วันบ๊ะจ่าง วันตวนหวู่ ประเพณี ความเป็นมา แนวข้อสอบ HSK / PAT จีน
端午节 (duān wǔ jié) เทศกาลตวนหวู่ วันตวนหวู่
ภาษาอังกฤษใช้คำว่า Dragon Boat Festival
มีชื่อเรียกหลายชื่อ ชาวจีนฮากกา เรียกว่า 五月节
ตรงกับวันที่ 5 เดือน 5 ตามปฏิทินจันทรคติจีน 五月初五
ส่วนคนไทยเรียกว่า วันบ๊ะจ่าง เพราะขนมบ๊ะจ่างเป็นอาหารประจำเทศกาลนี้
…
..
วันตวนหวู่ ยังเป็น “วันนักกวี”(诗人节 Shīrén jié)ของจีนด้วย
อาหาร กิจกรรม ประเพณีที่เกี่ยวข้อง
– กินขนมบ๊ะจ่าง
คำว่า “บ๊ะจ่าง” มาจากคำว่า 肉粽 แปลว่า ขนมจ่างที่มีเนื้อสัตว์ ส่วนในภาษาจีนกลาง เรียกรวมๆ กันว่า จุ้งจึ 粽子 zòngzi ซึ่งจะมี “กีจ่าง” ที่ไม่ใส่เนื้อสัตว์ด้วย
– แข่งเรือมังกร(赛龙舟)
– แข่งขันความสามารถด้านกวี ประกวดการแต่งกลอน
และเนื่องจากช่วงเดือน 5 ตามปฏิทินจีน เป็นช่วงหน้าฝน อากาศเปียกชื้น มีเชื้อโรคระบาดและมียุงแมลงร้ายมาก ทำให้เกิดโรคต่างๆ หรือถูกสัตว์มีพิษกัดต่อย ชาวจีนโบราณจึงมีประเพณีดื่มเหล้าสีเหลืองชนิดหนึ่งที่มีชื่อว่า “雄黄酒”
เหล้าชนิดนี้ถือเป็นภูมิปัญญาจีนด้านยาจีนอย่างหนึ่ง มีส่วนผสมของ 雄黄 (a-As4S4 กำมะถันแดง) ที่มีพิษ มีฤทธิ์ต้านพิษและฆ่าเชื้อโรคได้ แต่วิธีปรุงซับซ้อน เพราะเป็นสารมีพิษ ทำไม่ดีดื่มแล้วตายได้
….
วัฒนธรรมประเพณีของวันตวนหวู่นี้ ได้รับการขึ้นทะเบียนเป็นมรดกโลกทางด้านวัฒนธรรมจากองค์การยูเนสโก สหประชาชาติ ตั้งแต่ปี 2009
วันเทศกาลนี้ ที่ประเทศจีน ฮ่องกง ประกาศเป็นวันหยุดราชการประจำปี
วันตวนหวู่ไม่ใช่วันเทศกาลรื่นเริง แต่เป็นวันที่ระลึกถึงความรักชาติ วันคล้ายวันครบรอบการเสียชีวิตของนักกวีรักชาติชาวแคว้น ฉู่ นามว่า 屈原 Qū Yuán (ชวีเยวี๋ยน) ซึ่งโดดน้ำเสียชีวิตเนื่องจากแคว้นฉู่ (楚国)ของท่านแพ้สงครามแก่ทัพแคว้นฉิน(秦国)ในสมัยสงคราม “จั้นกว๋อ”(战国)ก่อนคริสตศักราช 278 ปี นับถึงตอนนี้ก็ 2295 ปีก่อน
วันตวนหวู่ จึงไม่เหมาะที่จะอวยพรด้วยคำว่า 端午节快乐 (แฮปปี้วันตวนหวู่) แต่จะนิยมใช้คำว่า 端午节安康 / 端午节平安 แทน (อวยพรให้แข็งแรง ไม่เจ็บไม่ไข้)
เทศกาลที่ไม่ควรอวยพรด้วยคำว่า XXX快乐 ก็ได้แก่ วันเช็งเม้ง (วันเซ่นไหว้บรรพชน) วันสารทจีน (วันเซ่นไหว้เนื่องในวันที่ประตูยมโลกเปิด) และวันตวนหวู่ ซึ่งทั้ง 3 วันนี้จะเป็นวันจัดกิจกรรมรำลึกถึงบรรพบุรุษและบุคคลที่เสียชีวิตแล้ว
* การเรียนภาษาจีน ควรเข้าถึงแก่นความคิดของชาวจีนด้วย
…..
เทศกาลตวนหวู่ มีความเป็นมาอย่างไร ?
ในสมัยโบราณ คือเมื่อประมาณ 2300 ปีก่อน ในแผ่นดินจีนแบ่งเป็น 7 แคว้นใหญ่ เรียกยุคนั้นว่า 战国时代 (แปลตามเสียงคือยุคจั้นกว๋อ) ก่อนที่แคว้นฉินจะใช้อุบายและกำลังทหารกำจัดทุกแคว้นแล้วตั้งเป็นประเทศจีนขึ้น (ซึ่งผู้เขียนประวัติศาสตร์ก็จะเขียนว่า รวมประเทศจีนเป็นปึกแผ่นหรือเป็นหนึ่งเดียว)
ในสมัยนั้น แคว้นฉู่ ซึ่งเป็นแคว้นใหญ่แคว้นหนึ่ง มีขุนนางตงฉินมีความสามารถท่านหนึ่งชื่อ ชวีเยวี๋ยน (屈原)มีความคิดร่วมมือกับแคว้นอีก 5 แคว้นเพื่อร่วมกันต่อต้านอิทธิพลของแคว้นฉิน แต่ถูกกังฉิน (ขุนนางไม่ดี) ที่รับสินบนได้ประโยชน์จากแคว้นฉินยุยงให้ฮ่องเต้เนรเทศชวีเยวี๋ยนออกไปจากเมืองหลวง
ต่อมาท่านได้ข่าวแคว้นฉู่แพ้สงคราม เสียใจมากจึงโดดแม่น้ำ มี่หลัว (汨罗江)เสียชีวิต
ชาวบ้านที่เคารพรักท่านเมื่อได้ข่าวก็รีบพากันพายเรือมาเพื่องมศพ พร้อมกับโยนอาหาร ข้าวปั้นลงไปในน้ำเพื่อไม่ให้พวกปลามากัดกินศพของท่าน
ต่อมาการเอาเรือออกไปงมหาศพ ก็ได้กลายมาเป็นประเพณีแข่งเรือมังกร
การเอาอาหาร ข้าวปั้น โยนลงน้ำ ก็กลายมาเป็นประเพณีทำขนมบ๊ะจ่าง
ปัจจุบัน การแข่งเรือมังกร ได้แพร่หลายไปในหลายๆ ประเทศ กลายมาเป็นกิจกรรมแข่งขันและออกกำลังกาย
ในเมืองไทยก็มีกิจกรรมที่คล้ายกัน คือ การแข่งเรือยาว
เนื่องจากท่านชีเยวี๋ยนเป็นนักกวี ที่เขียนบทกวีรักชาติไว้มากมาย วันที่ท่านเสียชีวิต จึงได้รับการตั้งให้เป็น 诗人节 วันนักกวี เพื่อเป็นเกียรติให้แก่ท่านด้วย
…
คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวข้อง
端午节 duān wǔ jié วันเทศกาลตวนหวู่
诗人节 Shīrén jié วันนักกวี
粽子 zòngzi ขนมบ๊ะจ่าง
赛龙舟 sài lóngzhōu แข่งเรือมังกร
屈原 Qū Yuán ชวีเยวี๋ยน
楚国 Chǔ guó แคว้นฉู่
战国 Zhànguó ยุคสงคราม “จั้นกว๋อ”
….
ความรู้เรื่องนี้ ใช้เป็นแนวข้อสอบของ HSK ในหมวดสอบอ่าน
ส่วนในข้อสอบ PAT จีนจะเป็นแนวให้จำว่าตรงกับวันอะไร เกี่ยวข้องกับใคร อาหารประจำเทศกาลคืออะไร มีกิจกรรมอะไร ฯลฯ
แนวข้อสอบ PAT จีน เกี่ยวกับความรู้เรื่องวันตวนหวู่ ออกอะไรบ้าง ?
วัฒนธรรมจีนเรื่องเทศกาลตวนหวู่ (วันขนมบ๊ะจ่าง) เป็นเนื้อหาส่วนหนึ่งที่ข้อสอบ PAT7.4 (วิชาความถนัดภาษาจีน) ออกสอบบ่อย และเพิ่งออกสอบอีกในรอบ 1/60
ลองดูตัวอย่างที่เคยออกสอบ
เกร็ดประวัติศาสตร์จีน
อาณาจักรแคว้นฉู่โบราณ ปัจจุบันก็คือแถบหูหนาน หูเป่ยทั้งมณฑล ฉงชิ่ง ซั่งไห่ เจ้อเจียง เจียงซู อันฮุย กุ้ยโจว เจียงซี ซันตุง ถือว่าเป็นดินแดนที่อุดมสมบูรณ์ที่สุดของประเทศจีน เนื่องจากความอุมดมสมบูรณ์จึงเป็นพื้นที่ทำสงครามแย่งชิงกันทุกยุคสมัย (ต่อมาดินแดนแถบนี้ก็เป็นส่วนหนึ่งของยุค สามก๊ก)
河南、湖北、重庆、上海、浙江、江苏、安徽、贵州、江西、山东。
ภาพแผ่นที่แคว้นฉู่ในสมัยจั้นกว๋อ เมื่อสองพันกว่าปีก่อน (ก่อนคริสตศักราช 260 ปี)
ขอบคุณภาพแผนที่จาก
https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=11909076
..
ยอดอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน
ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา หมวดกฎหมาย คำว่ารัฐธรรมนูญ 法律词语
คำเหล่านี้ ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร ?
….
ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา
Facebook: SuwannaFuture C
๑๑๑๑๑
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ ขอบคุณสำหรับทุกความคิดเห็น
ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา หมวดการจราจรเรื่องคาดเข็มขัด
รถสาธารณะ
บังคับใช้กฎหมาย
เข้มงวด
ภาษาจีนพูดอย่างไร ?
….
ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา
ภาพนี้ใช้แปะไว้ในห้องโดยสารรถ เอาไว้เตือนคนนั่ง และ ฝึกภาษาไปด้วยค่ะ
ถ้าเป็นรถสาธารณะก็จะได้ไม่ต้องอธิบายกับคนต่างชาติมาก
为了您的安全起见
เพื่อความปลอดภัยของท่าน
要系安全带
Yào jì ānquán dài
เอี้ยว จี้ อั๊น เฉวียน ใต้
ต้องคาดเข็มขัดนิรภัยนะคะ
不系要罚款
Bú jì yào fákuǎn
ปู๋ จี้ เอี้ยว ฝาขว่าน
ไม่คาดจะถูกปรับนะคะ
…..
Facebook: SuwannaFuture C
๑๑๑๑๑
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ และขอความกรุณาช่วยชี้แนะด้วยค่ะ
วันชาติ วันพ่อแห่งชาติ วันคล้ายวันพระราชสมภพฯ ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร ?
9
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ ขอบคุณทุกความคิดเห็นและติชม
ศัพท์จีนเผ็ดๆ 辣椒 พริก 不怕辣 ไม่กลัวเผ็ด 辣不怕 เผ็ดไม่กลัว 怕不辣 กลัวไม่เผ็ด
辣椒 พริก
辣椒 ภาษาจีนกลางออกเสียงว่า “ล่าเจี๊ยว”
辣 ล่า แปลว่า เผ็ด
很辣 เหิ่นล่า แปลว่า เผ็ดมาก
不辣 ปู๋ล่า แปลว่า ไม่เผ็ด
不太辣 ปู๋ไท่ล่า แปลว่า ไม่ค่อยเผ็ด
——–
คนจีนบางท้องถิ่นชอบอาหารรสเผ็ด จึงมีสำนวนที่พูดกันติดปากว่า
不怕辣 (ปู๋ผ้าล่า แปลว่า ไม่กลัวเผ็ด)
辣不怕 (ล่าปู๋ผ้า แปลว่า เผ็ดไม่กลัว)
怕不辣 (ผ้าปู๋ล่า แปลว่า กลัวไม่เผ็ด)
เห็นอะไรมั้ยคะ จากการเรียงคำสามแบบข้างบน?
………
ในวลีตัวอย่างนี้ ภาษาจีนกับภาษาไทยมีการรเรียงคำเหมือนกันค่ะ
ว่าไปแล้ว การเรียงคำในนี้ ก็คือไวยากรณ์จีนนะคะ
………….
ภาษาจีนสำหรับคนเริ่มเรียนนะคะ
*คำแนะนำ*
ถ้าจำแต่คำไทย ไม่จำตัวอักษรจีน เกิดเรียงผิดชีวิตเปลี่ยน รสชาติเปลี่ยนแน่นอนค่ะ
จะเอาไม่เผ็ด แต่กลับได้ที่ “เผ็ดสุดๆุ” แทนนะคะ
—-
ต้นพริกจากกระถางที่บ้านเหล่าซือเองค่ะ
วันนี้เหล่าซือมาแปลก ไม่ใส่พินอิน แต่ใส่คำอ่านภาษาไทยแทน ฮ่าๆ
ไปถ่ายพริกในกระถางพักสายตาแป๊บค่ะ
ไปดูพริกยังโยงไปถึงภาษาจีนได้ ภาษานี้ฝังเข้าไปอยู่ในสายเลือดแล้วล่ะ
........
แถมท้ายด้วยภาษาจีนสักนิด
四川人不怕辣,贵州人怕不辣,湖南人辣不怕.
แปลว่า
คนเสฉวนไม่กลัวเผ็ด คนกุ้ยโจวกลัวไม่เผ็ด คนหูหนานเผ็ดไม่กลัว
สรุปว่า ใครไม่กลัวเผ็ดมากกว่ากัน ?
—–
แถมท้ายอีกภาพ
ภาพนี้เป็น หมาล่าหม้อไฟ (หม้อไฟหมาล่า) ที่เหล่าซือถ่ายจากร้านที่นครฉงชิ่ง (เมืองฉงชิ่งเดิมเป็นส่วนหนึ่งของมณฑลเสฉวน)
麻辣火锅 หม้อไฟหมาล่า (หรือ หมาล่าหม้อไฟ) รสจัดจ้านที่เผ็ดชาลิ้นนี้ เป็นของโปรดของนักชิม และเป็นอาหารขึ้นชื่อของฉงชิ่ง
ใครที่ไปเที่ยวฉงชิ่งแล้วไม่ได้ชิม ถือว่ายังมาไม่ถึงฉงชิ่งนะคะ
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
๑๑๑๑๑
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ ขอขอบคุณทุกความคิดเห็นและติชม
ศัพท์ภาษาจีน วันคล้ายวันพระราชสมภพในหลวงรัชกาลที่ 9 และคำอื่นๆ
ทรงพรเจริญ 万寿无疆 Wànshòuwújiāng

อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน
หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ ขอบคุณทุกความคิดเห็นและติชม
มีอะไรบ้างที่ต้องสนใจในการแปล เมื่อต้องเขียนข้อความขึ้นเว็บไซต์ ถวายความอาลัย
หนึ่งในคำถามเกี่ยวกับราชาศัพท์ ภาษาทางการ
ช่วงนี้มีเพื่อนและนักเรียนถามมาหลายคน เกี่ยวกับการขึ้นข้อความถวายความอาลัย
หนึ่งในนั้น ก็มีเจ้าหน้าที่หน่วยงานของรัฐแห่งหนึ่ง ซึ่งแจ้งว่าทางหน่วยงานต้องการทำเว็บลงนามถวายความอาลัย 3 ภาษา
และได้มีการนำข้อความไทยกับอังกฤษไปแปลเป็นภาษาจีนมาแล้ว
แต่อยากจะขอให้เหล่าซือช่วยดูเรื่องการใช้คำภาษาให้อีกคน
………….
โดยภาษาไทยใช้ข้อความว่า
ปวงข้าพระพุทธเจ้า
ขอน้อมเกล้าน้อมกระหม่อมรำลึกในพระมหากรุณาธิคุณหาที่สุดมิได้
………………
เหล่าซือแนะนำให้ใช้ข้อความภาษาจีนต่อไปนี้ ซึ่งน่าจะมีความใกล้เคียงมากที่สุด (หากผิดพลาดอย่างไร ขอท่านผู้รู้ช่วยชี้แนะด้วย)
深切哀悼普密蓬 · 阿杜德皇上陛下
Shēnqiè āidào Pǔ mì péng· ā dù dé huángshàng bìxià
臣民深感皇恩浩荡
ความหมาย
ขอน้อมถวายความอาลัยต่อพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดช
อย่างสุดซึ้ง
ปวงข้าพระพุทธเจ้า ขอน้อมเกล้าน้อมกระหม่อมรำลึกในพระมหากรุณาธิคุณหาที่สุดมิได้
深切 Shēnqiè ลึกๆ อย่างลึก ลึกยิ่ง
哀 āi โทมนัส เศร้าเสียใจอย่างยิ่ง
悼 dào อาลัย / ไว้อาลัย
臣 chén สรรพนามแทนตัวเองของขุนนาง ข้าราชการ
民 mín ประชาชน / ราษฎร / พสกนิกร
臣民 chénmín สรรพนามแทนข้าราชการและปวงประชาชนทั่วไป
皇恩 huáng ēn บุญคุณของพระเจ้าอยู่หัว
浩 hào มากมายและยิ่งใหญ่ มาจากรากคำเดิมที่แปลว่า มวลน้ำที่มากมายมหาศาล
浩荡 hàodàng (อุปมา) มากมายยิ่งใหญ่ มหาศาลจนที่สุดมิได้
皇恩浩荡 huáng ēn hàodàng พระมหากรุณาธิคุณหาที่สุดมิได้ (เป็นคำคุณศัพท์)
เหล่าซือยังมีความเห็นส่วนตัวเกี่ยวกับการเลือกใช้คำศัพท์บางคำในช่วงนี้ เช่น
มีคนไทยหลายท่านใช้คำว่า 泰国国王、国王
ซึ่งคำนี้ใช้ในบริบทของชาวต่างชาติมากกว่า เพราะคำว่า 泰国国王 นี้ แปลว่า “พระมหากษัตริย์ไทย พระราชาแห่งประเทศไทย”
ถ้าเราใช้คำนี้ ก็จะแปลว่า “พระราชาประเทศไทยสวรรคต”
ในบริบท-ในฐานะที่เราเป็นคนไทย เหล่าซือเห็นว่า เราใช้คำว่า 皇上 แทนคำว่า 国王 จะใกล้ชิดกว่าและเหมาะสมกว่า
ถ้าเลือกใช้คำว่า 皇上 ก็จะแปลว่า พระเจ้าอยู่หัว(ของเรา) เสด็จสวรรคต
皇上 ในบริบทนี้ หมายถึง พระเจ้าอยู่หัวเรา
…………….
จากเรื่องนี้ เหล่าซือเห็นบางปัญหาที่อยากจะบอกให้นักเรียนสนใจการเรียนรู้ภาษาจีนที่เป็นศัพท์ทางการมากขึ้น และพึงระมัดระวัง เมื่อเราเติบโตขึ้นทางหน้าที่การงาน ต่อไปไม่ว่าจะเป็นครู อาจารย์ เป็นเจ้าหน้าที่ด้านการทูต เป็นคนเขียนข้อความขึ้นเว็บไซต์หน่วยงาน เป็นเจ้าของเว็บไซต์สอนภาษาจีน เป็นอะไรที่ต้องคุยกับแขกบ้านแขกเมือง …..ฯลฯ จำเป็นต้องใช้ภาษาให้เหมาะสม ถูกกาลเทศะ
ซึ่งเหล่าซือจะขอยกมาให้ดูเป็นตัวอย่างว่าเราพึงสนใจอะไรบ้าง
จากข้อความที่เหล่าซือแปลข้างต้น
深切哀悼普密蓬 · 阿杜德皇上陛下
臣民深感皇恩浩荡
ข้อความเดิมที่คนไทยส่งมาให้ดูตอนแรก เป็นแบบนี้
我们至诚顶礼,忆念您的无上慈恩 沉痛悼念普密蓬国王陛下
ซึ่งเหล่าซือเห็นว่ายังมีส่วนที่ต้องปรับแก้อยู่บางจุด
เรื่องแรก เรื่องธรรมเนียมจีน
ตามธรรมเนียมจีน เวลาจะเขียนคำไว้อาลัย ประโยคแรกจะต้องเขียนก่อนว่าไว้อาลัยใคร ไม่ใช่ขึ้นต้นว่า “เรา” 我们 และสรรพนามที่เป็นทางการก็ไม่ใช้คำว่า “เรา”
เรื่องที่สอง เรื่องการเลือกใช้คำและไวยากรณ์ภาษาจีน
ระวังอย่าใช้เครื่องแปล โดยเฉพาะเรื่องสำคัญที่ต้องใช้ภาษาทางการที่ถูกต้องแม่นยำ เพื่อหลีกเลี่ยงความผิดพลาดให้น้อยที่สุด
เรื่องที่สาม เรื่องให้คนจีนแปล
บ่อยครั่้งที่พบว่าแปลผิดพลาด โดยเฉพาะภาษาทางการ อย่างเช่นกรณีการใช้ราชาศัพท์ คนจีนยุคหลังไม่ได้ใช้ และไม่เคร่งครัดการใช้ราชาศัพท์ บางอย่างเขาก็ไม่เข้าใจบริบท
แปลในบริบทของคนต่างชาติ
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
เพิ่มเติม
คำว่า “เป็นข้ารองพระบาท” ใช้คำว่า 臣下子民 ได้หรือไม่ ?
เรื่องนี้ตามความเห็นส่วนตัว เห็นว่า ยังสื่อไม่ถูกค่ะ
เพราะคำว่า 臣 แปลว่า ขุนนาง ข้าราชการ ไม่ได้แปลว่า ฝ่าพระบาท
臣下子民 ก็แปลว่า เป็นข้าของขุนนาง ข้าราชการ
แต่จริงๆ ต้องการจะสื่อว่า เป็นข้ารองพระบาทของพระเจ้าอยู่หัว
แนะนำให้ใช้คำว่า 陛下臣民 (ข้าราชการและพสกนิกรของฝ่าบาท)
มีอะไรบ้างที่ต้องสนใจในการแปล เมื่อต้องเขียนข้อความขึ้นเว็บไซต์ ถวายความอาลัย
หนึ่งในคำถามเกี่ยวกับราชาศัพท์ ภาษาทางการ
ช่วงนี้มีเพื่อนและนักเรียนถามมาหลายคน เกี่ยวกับการขึ้นข้อความถวายความอาลัย
หนึ่งในนั้น ก็มีเจ้าหน้าที่หน่วยงานของรัฐแห่งหนึ่ง ซึ่งแจ้งว่าทางหน่วยงานต้องการทำเว็บลงนามถวายความอาลัย 3 ภาษา
และได้มีการนำข้อความไทยกับอังกฤษไปแปลเป็นภาษาจีนมาแล้ว
แต่อยากจะขอให้เหล่าซือช่วยดูเรื่องการใช้คำภาษาให้อีกคน
………….
โดยภาษาไทยใช้ข้อความว่า
ปวงข้าพระพุทธเจ้า
ขอน้อมเกล้าน้อมกระหม่อมรำลึกในพระมหากรุณาธิคุณหาที่สุดมิได้
……………..
เหล่าซือแนะนำให้ข้อความภาษาจีนต่อไปนี้ ซึ่งน่าจะมีความใกล้เคียงมากที่สุด (หากผิดพลาดอย่างไร ขอท่านผู้รู้ช่วยชี้แนะด้วย)
深切哀悼普密蓬 · 阿杜德皇上陛下
Shēnqiè āidào Pǔ mì péng· ā dù dé huángshàng bìxià
臣民深感皇恩浩荡
ความหมาย
ขอน้อมถวายความอาลัยต่อพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวภูมิพลอดุลยเดช
อย่างสุดซึ้ง
ปวงข้าพระพุทธเจ้า ขอน้อมเกล้าน้อมกระหม่อมรำลึกในพระมหากรุณาธิคุณหาที่สุดมิได้
深切 Shēnqiè ลึกๆ อย่างลึก ลึกยิ่ง
哀 āi โทมนัส เศร้าเสียใจอย่างยิ่ง
悼 dào อาลัย / ไว้อาลัย
臣 chén สรรพนามแทนตัวเองของขุนนาง ข้าราชการ
民 mín ประชาชน / ราษฎร / พสกนิกร
臣民 chénmín สรรพนามแทนข้าราชการและปวงประชาชนทั่วไป
皇恩 huáng ēn บุญคุณของพระเจ้าอยู่หัว
浩 hào มากมายและยิ่งใหญ่ มาจากรากคำเดิมที่แปลว่า มวลน้ำที่มากมายมหาศาล
浩荡 hàodàng (อุปมา) มากมายยิ่งใหญ่ มหาศาลจนที่สุดมิได้
皇恩浩荡 huáng ēn hàodàng พระมหากรุณาธิคุณหาที่สุดมิได้ (เป็นคำคุณศัพท์)
เหล่าซือยังมีความเห็นส่วนตัวเกี่ยวกับการเลือกใช้คำศัพท์บางคำในช่วงนี้ เช่น
มีคนไทยหลายท่านใช้คำว่า 泰国国王、国王
ซึ่งคำนี้ใช้ในบริบทของชาวต่างชาติมากกว่า เพราะคำว่า 泰国国王 นี้ แปลว่า “พระมหากษัตริย์ไทย พระราชาแห่งประเทศไทย”
ถ้าเราใช้คำนี้ ก็จะแปลว่า “พระราชาประเทศไทยสวรรคต”
ในบริบท-ในฐานะที่เราเป็นคนไทย เหล่าซือเห็นว่า เราใช้คาว่า 皇上 แทนคำว่า 国王 จะใกล้ชิดกว่าและเหมาะสมกว่า
ถ้าเลือกใช้คำว่า 皇上 ก็จะแปลว่า พระเจ้าอยู่หัว(ของเรา) เสด็จสวรรคต
皇上 ในบริบทนี้ หมายถึง พระเจ้าอยู่หัวเรา
…………….
จากเรื่องนี้ เหล่าซือเห็นบางปัญหาที่อยากจะบอกให้นักเรียนสนใจการเรียนรู้ภาษาจีนที่เป็นศัพท์ทางการมากขึ้น และพึงระมัดระวัง เมื่อเราเติบโตขึ้นทางหน้าที่การงาน ต่อไปไม่ว่าจะเป็นครูบาอาจารย์ เป็นเจ้าหน้าที่ด้านการทูต เป็นคนเขียนข้อความขึ้นเว็บไซต์หน่วยงาน เป็นอะไรที่ต้องคุยกับแขกบ้านแขกเมือง …..ฯลฯ จำเป็นต้องใช้ภาษาให้เหมาะสม ถูกกาลเทศะ
ซึ่งเหล่าซือจะขอยกมาให้ดูเป็นตัวอย่างว่าเราพึงสนใจอะไรบ้าง
จากข้อความที่เหล่าซือแปลข้างต้น
深切哀悼普密蓬 · 阿杜德皇上陛下
臣民深感皇恩浩荡
ข้อความเดิมที่คนไทยส่งมาให้ดูตอนแรก เป็นแบบนี้
我们至诚顶礼,忆念您的无上慈恩 沉痛悼念普密蓬国王陛下
ซึ่งเหล่าซือเห็นว่ายังมีส่วนที่ต้องปรับแก้อยู่บางจุด
เรื่องแรก เรื่องธรรมเนียมจีน
ตามธรรมเนียมจีน เวลาจะเขียนคำไว้อาลัย ประโยคแรกจะต้องเขียนก่อนว่าไว้อาลัยใคร ไม่ใช่ขึ้นต้นว่า “เรา” 我们 และสรรพนามที่เป็นทางการก็ไม่ใช้คำว่า “เรา”
เรื่องที่สอง เรื่องการเลือกใช้คำและไวยากรณ์ภาษาจีน
ระวังอย่าใช้เครื่องแปล โดยเฉพาะเรื่องสำคัญที่ต้องใช้ภาษาทางการที่ถูกต้องแม่นยำ เพื่อหลีกเลี่ยงความผิดพลาดให้น้อยที่สุด
เรื่องที่สาม เรื่องให้คนจีนแปล
บ่อยครั่้งที่พบว่าแปลผิดพลาด โดยเฉพาะภาษาทางการ อย่างเช่นกรณีการใช้ราชาศัพท์ คนจีนยุคหลังไม่ได้ใช้ และไม่เคร่งครัดการใช้ราชาศัพท์ บางอย่างเขาก็ไม่เข้าใจบริบท
แปลในบริบทของคนต่างชาติ
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
…..
เพิ่มเติม
คำว่า “เป็นข้ารองพระบาท”แนะนำให้ใช้ คำว่า 陛下臣民 (ข้าราชการและพสกนิกรของฝ่าบาท)
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
คำว่า “สวรรคต” ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร ?
คำว่า 驾崩、薨逝、逝世、去世 ใช้ต่างกันอย่างไร ?
การใช้ภาษาที่เป็นทางการ มีความสำคัญมาก โดยเฉพาะเรื่องใหญ่ๆ
เช่นการส่งสาส์นแสดงความเสียใจระหว่างประเทศ
การแปลข่าว การรายงานข่าว ฯลฯ
พึงต้องเลือกใช้คำให้เหมาะสม
…..
คำว่า “สวรรคต” ภาษาจีนใช้คำว่าอะไร ?
- ภาษาทางการ ราชาศัพท์ภาษาจีน –
“สวรรคต” ใช้คำว่า 驾崩 Jià bēng (เจี้ยเปิ๊ง)
คำนี้ ใช้กับองค์พระมหากษัตริย์และพระชนนี
แฟนๆ หนังจีนย้อนยุคจะเคยได้ยินคำนี้บ่อย
..
เห็นมีบางท่านใช้คำว่า 逝世 (shìshì)
ซึ่งคำว่า 去世 (qùshì) และ 逝世 (Shìshì) นั้น ใช้กับผู้นำทั่วไป และคนทั่วไป
สองคำนี้แปลว่า “จากโลกนี้ไป”
ไม่ตรงกับคำว่า “สวรรคต”
อีกคำหนึ่งที่มีการพูดถึง
คำว่า 驾崩 กับ 薨逝 hōng shì ใช้ต่างกันอย่างไร ?
ใช้ 薨逝 แทนได้หรือไม่ ?
คำว่า 薨逝 hōng shì ในภาษาจีนโบราณ ใช้กับการจากไปของขุนนางชั้นผู้ใหญ่ในราชสำนักจีน ไม่ใช้กับองค์ฮ่องเต้
ในภาษาจีนมีการแบ่งระดับ
ถ้าเป็นขุนนางชั้นผู้น้อยลงมา ก็ใช้คำว่า 薨逝 ไม่ได้เช่นกัน
ทำนองเดียวกับภาษาไทยที่มีการแบ่งระดับการใช้คำ เช่น
“สิ้นพระชนม์” “ถึงแก่อสัญกรรม” “ถึงแก่อนิจกรรม” ฯลฯ
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云老师
ศัพท์จีนทันสถานการณ์นอกตำรา หมวดความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ
ความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ (รัฐศาสตร์การทูต) 国际关系词语
คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับรัฐศาสตร์การทูต และ กฎหมายธุรกิจระหว่างประเทศ ใช้อ่านข่าว แปลข่าว และใช้ในองค์กรระหว่างประเทศ

6 权益 quányì สิทธิประโยชน์
10 抗议 kàngyì คัดค้าน
11 无效 wúxiào เป็นโมฆะ
– ระมัดระวังเวลาเลือกใช้คำ -
仲裁庭 อนุญาโตตุลาการ (arbitrator) คือ คณะกรรมการที่ไกลเกลี่ยข้อพิพาทระหว่างประเทศ แตกต่างจากศาลโลก
http://suwannas.blogspot.com/2016/07/blog-post_13.html
วันนพุธที่ 13 กรกฎาคม พ.ศ. 2559
สำหรับเพื่อนๆ ที่เรียนด้านรัฐศาสตร์ นิติศาสตร์ สื่อมวลชน บุคลากรด้านการต่างประเทศ นักแปลบทภาพยนตร์ แฟนคลับหนังจีน และท่านที่สนใจเรียนรู้ทุกท่านค่ะ
——————
มีนักเรียนบางคนบอกว่า ไปอยู่เมืองจีนมาพักใหญ่ ก็หลายปีล่ะ แต่ก็ยังฟังข่าวหรืออ่านหนังสือพิมพ์ไม่ค่อยเข้าใจ
ก็เพราะว่าข่าวในทีวี ข่าวในเน็ต ข่าวหนังสือพิมพ์ ส่วนมากจะเป็นภาษาเขียนและมีคำศัพท์เฉพาะทางอยู่มาก
เราจึงควรฝึกอ่านให้มากๆ เพื่อเพิ่มปริมาณคำศัพท์ลงในคลังศัพท์ตัวเรามากขึ้นเรื่อยๆ
อีกอย่าง คือ เราไปอยู่จีนก็จริง แต่เราใช้แต่คำศัพท์ในชีวิตประจำวันเท่านั้น ก็เหมือนชีวิตปกติของเราเวลาอยู่เมืองไทย ถ้าเราไม่ดูข่าว ไม่อ่านหนังสือพิมพ์ ไม่….. วันๆ เราก็จะใช้แต่ศัพท์ชีวิตประจำวัน แล้วอยู่ๆ เราจะพัฒนาการใช้ภาษาของเราให้เป็นระดับภาษาทางการได้อย่างไร
ยังไงก็อย่างงั้น (ฉันท์ใดก็ฉันท์นั้น – ชีวิตปกติเราก็ไม่ค่อยได้ใช้คำแบบนี้ …)
—————–
เหล่าซือโชคดีที่เคยทำงานแปลข่าวมาก่อน และเคยมีประสบการณ์เป็นล่ามในที่ประชุมสำคัญๆ ระดับนานาชาติมาก่อน จึงมีความรู้ศัพท์หลายๆ ด้านติดตัวมาเป็นมรดกที่ใช้ได้ตลอดชีวิตค่ะ
๑๑๑๑๑
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
ภาพวาดของนักเรียน เล่าตำนานเทศกาลจงชิว – นางฟ้าฉางเอ๋อ
中秋节快乐!ส่งความสุขเทศกาลจงชิว
中秋节 Zhōng Qiū Jié The Mid-Autumn Festival
ในประเทศจีน 中秋节 เป็นเทศกาลใหญ่อันดับสองรองจากเทศกาลตรุษจีน
เป็นเทศกาลรื่นเริง ที่นิยมส่งความสุขอวยพรกัน
ที่จีนปัจจุบัน วันนี้เป็นวันรวมญาติ มีความหมายลึกซึ้ง
ไม่ได้ให้ความสำคัญกับการไหว้พระจันทร์
เน้น ที่ 团圆 Tuányuán (อยู่กันพร้อมหน้า) จึงเป็นวันหยุดราชการ
……….
เป็นเทศกาลที่มีความสุนทรีและโรแมนติคมากที่สุดเทศกาลหนึ่งของจีน
……….
เทศกาลไหว้พระจันทร์ ภาษาจีนใช้คำว่า 中秋节 ซึ่งแปลว่า เทศกาลกลางฤดูใบไม้ร่วง
ในเมืองจีนยังเรียกว่า 团圆节 ด้วย ( วันรวมญาติ) ไม่ได้มีความหมายว่าไหว้พระจันทร์แต่อย่างใด
ในประเทศจีนปัจจุบัน ความสำคัญและกิจกรรมของเทศกาลไหว้พระจันทร์ได้เปลี่ยนไปมากแล้ว ไม่ได้มีความหมายอย่างที่เข้าใจอีกต่อไป
โดยได้เปลี่ยนจากประเพณีการไหว้พระจันทร์ที่เน้นการบูชาเทพเจ้าที่เคร่งพิธีกรรมมาเป็นการพบปะรวมญาติกิน – เที่ยวในอารมณ์แบบชิลๆ สบายๆ ชาวจีนในเมืองมีการไหว้พระจันทร์น้อยมาก
…………
มีตำนานเรื่องเล่าที่เกี่ยวกับเทศกาลนี้หลายเรื่อง เช่นเทพธิดาฉางเอ๋อที่อยู๋บนดวงจันทร์ และเรื่องกระต่ายหยกบนดวงจันทร์ ฯลฯ แต่ตำนานที่เล่าต่อๆ กันมาก็แตกต่างกันไป
เทพธิดาฉางเอ๋อเป็นภรรยาของเทพเจ้า “โห้วยี่ 后羿” เทพปราบดวงอาทิตย์ที่ยิงดวงอาทิตย์ซึ่งโอรสของเง็กเซียนฮ่องเต้แปลงกายมาทำให้มนุษย์เดือดร้อนดับไป 9 ดวง
…..
ประเพณี วัฒนธรรม ตำนาน อาหาร เกี่ยวกับเทศกาลจงชิว
เป็นหัวข้อหนึ่งในการออกสอบบ่อยใน HSK และ PAT จีน
เช่น ถามว่า
- เทศกาลประเพณีที่สำคัญอันดับสองของจีน คือ เทศกาลอะไร
- เทศกาลนี้มีความหมายอย่างไร
- ตรงกับวันที่เท่าไหร่ของปี
- มีประเพณีทำอะไร
- เทพธิดาองค์ไหนที่เกี่ยวกับเทศกาลนี้
- มีอาหารประจำเทศกาลอะไร ฯลฯ
………
เพื่อนๆ ลองมาฝึกอ่านข้อความภาษาจีนที่น้องๆ เขียนบรรยายภาพไว้ค่ะ
จะช่วยให้เราค่อยๆ จำไปทีละส่วนได้อย่างง่ายดาย
ภาพวาดแสดงตำนานเรื่องวันไหว้พระจันทร์ นางฟ้าฉางเอ๋อ 嫦娥
嫦娥 เป็นหนึ่งในชื่อนางฟ้าที่ชาวจีนคุ้นเคย จึงนำไปตั้งเป็นชื่อยานอวกาศในปัจจุบัน
ภาพแรก ผลงานของน้องแบม 王妙玲同学
นักเรียนฟิวเจอร์ซีี วาดไว้เมื่อปีที่แล้ว ตอนน้องเรียนอยู่ ม.4
………………
น้องแบมเขียนบรรยายภาษาจีนไว้ว่า
中秋节是中国重要的节日之一。
中秋节是每年的八月十五日。
有一个关于中秋节故事的传说。
นอกจากข้อความข้างบนแล้ว น้องแบมเขียนบรรยายต่อไปอีกว่า
ตามตำนาน บนดวงจันทร์มีเทพธิดา “ฉางเอ๋อ” อยู่ เธอเป็นผู้หญิงที่งดงามมาก
เธอมีกระต่ายน้อยตัวหนึ่ง
บ้านเกิดของฉางเอ๋ออยู่โลกมนุษย์ เมื่อถึงคืนวันเทศกาลจงชิว
เทพธิดาฉางเอ๋อกับน้องกระต่ายก็จะนั่งอยู่ใต้ต้นอบเชย มองดูคนในโลกมนุษย์
ภาพที่สอง ผลงานของน้องนิวส์ 刘芝雅同学
นักเรียนฟิวเจอร์ซีี วาดไว้เมื่อปีที่แล้ว ตอนน้องเรียนอยู่ ม.4
น้องนิวส์ บรรยายภาพไว้ว่า
.…..在月亮上有一位很美丽的仙女,叫嫦娥。
บนดวงจันทร์มีเทพธิดาที่สวยมากองค์หนึ่งอาศัยอยู่ ชื่อฉางเอ๋อ
……中秋节是合家团圆的日子。
เทศกาลจงชิว เป็นวันรวมญาติของครอบครัว
และบนดวงจันทร์มีเทพธิดาฉางเอ๋ออาศัยอยู่กับกระต่ายน้อยตัวหนึ่ง
ที่เธอต้องไปอยู่บนดวงจันทร์ เพราะเธอได้กลืนยาอายุวัฒนะลงไป….
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
ภาพประกอบ
น้องแบม น้องนิวส์
นักเรียนของศูนย์ภาษาจีนฟิวเจอร์ซี
วาดไว้เมื่อเดือนกันยายน ปี 2015
สงวนลิขสิทธิ์ตามกฎหมาย
เผยแพร่เพื่อการศึกษา อนุญาตให้แชร์โดยตรงจากลิงค์นี้ ไม่เพื่อการค้า
ไม่อนุญาตให้ก็อปภาพหรือเรื่องไปแยกเผยแพร่ต่อ
เรียนรู้ประเพณีเกี่ยวกับเทศกาลจงชิว เพิ่มเติม อ่านที่นี่ค่ะ
วันไหว้พระจันทร์ ในมิติของคนจีนแผ่นดินใหญ่ปัจจุบัน
http://www.oknation.net/blog/chineseclub/2011/09/12/entry-1
๑๑๑๑๑
ดูเกร็ดความรู้ภาษาจีนเพิ่มเติม (คลิกที่นี่)
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
คำมงคลจีนยอดนิยม 四季興隆 รุ่งเรืองตลอดปี การค้าเจริญรุ่งเรือง
คำว่า 四季 Sìjì แปลว่า ทั้งสี่ฤดู (จีนปีหนึ่งแบ่งเป็น 4 ฤดู) จึงหมายถึง “ตลอดปี” คำว่า 興 xīng ก็คือคำว่า “เฮง” ในภาษาแต้จิ๋ว เป็นอักษรจีนตัวเต็ม (ตัวย่อ คือ 兴)
สำเนียงจีนกลาง ออกเสียงว่า “หลุง”สำเนียงจีนแต้จิ๋วออกเสียงว่า “ล้ง”
สำเนียงจีนฮากกาออกเสียงว่า “หลุ่ง”
ส่วนคำไทยก็มีคำว่า “รุ่ง” ที่ใช้ในความหมายคล้ายกัน
興隆 xīnglóng เหล่าซือก็แปลเป็นแบบบ้านๆ ว่า เฮงเองๆ รวยรวย เจิรญรุ่งเรือง
คือ คำว่า 高兴 (แปลว่า ดีใจ) ออกเสียงว่า เก๊าซิ่ง (ซิ่ง – เทียบได้กับวรรณยุกต์เสียงโทในภาษาไทย)
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
ภาพประกอบ เหล่าซือถ่ายจากหน้าร้านอาหารแห่งหนึ่งในจังหวัดตรัง
๑๑๑๑๑
ดูเกร็ดความรู้ภาษาจีนเพิ่มเติม (คลิกที่นี่)
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
วลีใช้บ่อย 一路平安 ! ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ ด้วยสำเนียงจีน 4 ภาษา
ภาษาแต้จิ๋วออกเสียงว่า “เผ่งอัง”
平平安安 Píngpíng’ān’ān จีนกลาง ออกเสียงว่า ผิงผิงอั๊นอั๊น
平安无事 píng ān wú shì
ขอให้ผู้อ่านทุกคน 平平安安 !
อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้
สอนวิธีจำศัพท์จีนง่ายๆ (1) รากคำ 包 (ห่อ) เชื่อมโยงไปจำคำอะไรได้บ้าง ?
สอนวิธีจำศัพท์จีนง่ายๆ (1) รากคำ 包 (ห่อ) เชื่อมโยงไปจำคำอะไรได้บ้าง ?
เช่น คำว่า กระเป๋า ซาลาเปา ในที่นี้ จะยังไม่ถกเถียงเรื่องที่มากันก่อน
ภาษาจีนเรียกว่า 多义字 (อักษรหลากความหมาย – คำพ้องเสียง) เป็นได้ทั้งคำกริยาและคำนาม
(2) เป็นคำกริยา แปลว่า เหมา
เหล่าซืออยากถ่ายทอดวิธีการสอนจำคำศัพท์จีนง่ายๆ ที่ได้ผล จากประสบการณ์ของตัวเองเพิ่มเติม
เช่น เมื่อเราสอนถึงคำว่า 面包 (ขนมปัง) และนักเรียนเคยเรียนคำว่า 车 ที่แปลว่า “รถ” มาแล้ว
เราก็สามารถสอนนักเรียนให้รู้หลักการสร้างคำศัพท์ใหม่ในภาษาจีน
ด้วยการยกตัวอย่างคำว่า 面包车 (แปลว่า รถตู้)
面包 (ขนมปัง คำนาม) + 车 (รถ คำนาม) ได้คำศัพท์ใหม่เป็น รถขนมปัง (รถตู้)
จะบอกนักเรียนให้จินตนาการตาม หรือจะพูดแบบใส่มุกก็ได้….
เช่น
” คนไทยเรามองภาพรถแวน นึกถึงตู้ ก็เรียกว่ารถตู้ “
” คนจีนมองรถแวนแล้วนึกถึงขนมปังแถว ก็เลยเรียกว่า รถขนมปัง”
จำง่ายดี
แล้วนักเรียนก็จะจำคำนี้ได้แม่นเลย
แต่นี่เป็นเพียงส่วนหนึ่งของวิธีสอนของเหล่าซือที่จะช่วยให้นักเรียนจำได้ ไม่ได้จริงจังไปค้นว่าศัพท์คำนี้มาจากเหตุผลอย่างนี้จริงหรือไม่
ข้อควรสังเกต
คำว่า 包车 เป็นคำกริยา แปลว่า เช่าเหมารถ (ตัวแรกเป็นกริยา ตัวที่สองเป็นคำนาม)
ส่วนคำว่า 面包车 (รถตู้) สร้างขึ้นจากคำว่า 面包 (ขนมปัง) + 车 (รถ) แปลว่า รถขนมปัง (ไวยากรณ์จีน – คำขยายอยู่ข้างหน้า)
โดยสุวรรณา สนเที่ยง 张碧云老师
สอนออกเสียง “เสียงเบา” ในภาษาจีนกลาง 普通话的 ” 轻声 “怎么发音?
จะออกเสียง “เสียงเบา” ในภาษาจีนกลางได้อย่างมั่นใจ
- สอนออกเสียง “เสียงเบา” ในภาษาจีนกลาง 普通话的 ” 轻声 ” 怎么发音? -
ตั้งใจทำมาก แต่ยังทำได้ไม่ค่อยดีนัก
www.futurec-cn.com
感谢恩师:
อาจารย์ปัญญา เรื่องวงศา
หัวหน้าภาคข่าวภาษาจีน สถานีวิทยุแห่งประเทศไทย
ศาสตราจารย์เฉาเหวิน คณบดีคณะภาษาจีน
Beijing Language and Culture University
สอนวิธีจำอักษรจีนง่ายๆ จำด้วยวิธีแยกตัวประกอบ ใช้เรียนใช้สอน
………………..
สอนวิธีจำอักษรจีนง่ายๆ จำด้วยวิธีแยกตัวประกอบ ใช้เรียนใช้สอน
อักษรจีนน่าอัศจรรย์ ! ต่อตัวและแยกตัวประกอบได้
有趣的汉字: 汉字构字法。วิธีการสร้างอักษรจีน
………..
จะทยอยมาเพิ่มให้ทีตัวสองตัว
ค่อยๆ สะสม
เหมือนหยดน้ำที่หยดทีละหยด กลายมาเป็นลำธาร เป็นแม่น้ำ เป็นมหาสมุทร
………………
ดูตัวอย่าง อักษรจีนที่แปลว่า ” มื้ออาหาร ” 餐 ออกเสียงว่า cān
ประกอบด้วยอักษรจีน 3 ส่วน ส่วนล่างนั้น 食 เป็นอักษรจีนที่แปลว่า กิน หรือ อาหาร
เป็นส่วนประกอบที่ทำหน้าที่บอกความหมายของอักษรตัว 餐
小提示:TIPS: เทคนิคจำที่ใช้เรียนใช้สอนได้
อักษรจีนจำง่ายๆ แยกตัวประกอบออกมาค่ะ
การสร้างอักษรจีนก็คล้ายการต่อตัวจิ๊กซอว์
เอาอักษรจีนพื้นฐานมาประสมกันกลายเป็นอักษรอีกตัว
โดยประกอบด้วยส่วนที่บอกความหมายและส่วนที่บอกเสียงอ่าน
สุวรรณา สนเที่ยง
หลักการจำอักษรจีน
เก็บจากห้องเรียนภาษาจีนฟิวเจอร์ซี
ใช้เรียนใช้สอน
……….
———
เพิ่มเติมอักษรตัวเขียนยากๆ 1 ตัว 1 พฤศจิกายน 2016
เครดิต คุณวาสนา
——————–
ทำไมอักษรจีนตัว “赢” ที่แปลว่า “ชนะ” ตัวนี้ จึงได้เขียนยากขนาดนี้
มีการอธิบายเป็นภาษาจีนไว้ว่า
想赢一件事,其必须有危机意识、极好的口才、充足的时间、丰厚的财力、平淡的思想才行。
为什么赢字这么难写?
因为它的背后包含太多方面的努力才换来的。
由五个汉字组成:亡、口、月、贝、凡
包含着赢家必备的五种意识或能力。
เหล่าซือแปลความหมายบวกความเข้าใจของตัวเอง เป็นอย่างนี้
อยาก “ชนะ” อะไรสักอย่าง ผู้ชนะจะต้องมีคุณสมบัติและปัจจัยต่อไปนี้
1. 亡 (ตาย สูญเสีย) ต้องมีความสามารถในการประเมิน-วิเคราะห์สถานการณ์ และ “วิกฤต” (ความเสี่ยง) ต่างๆ ได้ การรบในสมัยโบราณ ถ้าแพ้ก็คือ “ตายและสูญเสีย”
2. 口 (ปาก) ต้องมีวาทะศิลป์ มีทักษะการสื่อสารกับผู้อื่น ต่อรองหรือต่อกรกับผู้อื่นได้
3. 月 (เดือน) ต้องมีเวลาที่เพียงพอ เหมาะสม ถูกเวลา
4. 贝 (ของมีค่า) ต้องมีกำลังทรัพย์ที่เพียงพอ
5. 凡 (ธรรมดา) ต้องมีความคิดปกติ (ผู้เขียนตีความว่า หมายถึงมีความคิดที่นิ่ง มีสติ ไม่ใช้อารมณ์ ไม่ประมาท ไม่หุนหันพลันแล่น)
เพราะเบื้องหลัง “ชัยชนะ” นั้น ต้องแลกมาด้วยความพยายามหลายด้าน อักษรจีนตัวนี้จึงเขียนยาก
ขอบคุณภาพบนนี้จาก
https://www.wukong.com/question/6441146287130673422/
………
เก็บอักษรจีนมาฝากเพิ่ม 1 ตัว
14 พฤศจิกายน 2016
เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยในการฝึกเขียน-ฝึกจำ ให้ดูเล่นๆ (แต่ต้องเขียนจริงๆ ) นะคะ
鼻子 nose จมูก
ตัวที่ว่าเขียนยากๆ กลายเป็นของกล้วยๆ ไปเลยค่ะ
————–
เรื่องที่เกี่ยวข้อง
สอนวิธีจำอักษรจีนง่ายๆ จำด้วยภาพและจินตนาการ
https://suwannas.blogspot.com/2016/05/blog-post_29.html
#เรียนภาษาจีน #futurec #อักษรจีน #ฟิวเจอร์ซี #中级汉语
๑๑๑๑๑
ยอดอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน
ศัพท์จีนนอกตำราที่ใช้แปลข่าว (EU 欧盟 ลงประชามติ 公投)
คนที่สนใจการแปล แนะนำให้หมั่นหาความรู้รอบตัวเก็บไว้มากๆ
欧 ในที่นี้ย่อมาจาก 欧盟 แปลว่า สหภาพยุโรป
ที่มาเลเซีย มีสถานีทีวีภาษาจีนซึ่งกลุ่มสมาคมชาวมาเลย์เชื่อสายจีนต่างๆ ร่วมกันจัดตั้งขึ้น
สถานีทีวีเหล่านี้ นอกจากจะมีละคร รายการบันเทิงต่างๆ ภาคภาษาจีนแล้ว
ยังมีการวิเคราะห์ข่าวภาคภาษาจีนด้วย
แบ่งปันความรู้ภาษาจีน ศัพท์ที่ใช้แปลข่าวต่างประเทศ สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
ยอดคลิกอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน
๑๑๑๑๑
ศัพท์จีนนอกตำรา คำจีน-ไทยที่ใช้คล้ายกัน ล้างสมอง ฟอกเงิน ล้างไพ่
ศัพท์จีนนอกตำรา คำจีน-ไทยที่ใช้คล้ายกัน ล้างสมอง ฟอกเงิน ล้างไพ่
คำศัพท์จีนหลายๆ คำ ก็มีการใช้ในภาษาไทยในความหมายที่คล้ายกัน
คำศัพท์จีนนอกตำรา
ภาษาจีนขั้นสูง HSK6+
ฟัง พูด อ่าน เขียน แปล
แบ่งปันความรู้ภาษาจีน
สุวรรณา สนเที่ยง
ศูนย์ภาษาจีนฟิวเจอร์ซี
…
ยอดอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน
วลีใช้บ่อย 常用短语 ภาษาจีนที่ใช้แทบทุกวัน
วลีใช้บ่อย ๒ 常用短语(二)
คำที่ ๕ – ๘ นี้ เป็นคำที่ได้ยินบ่อยมาก และจำเป็นต้องในชีวิตประจำวัน
การพูดว่า “ไม่รู้” “ไม่ทราบ” จนติดปาก อะไรๆ ก็บอกไม่รู้ไว้ก่อนนั้น
เราจะใช้คำเหล่านี้ ในบริบทต่อไปนี้ เช่น
ไม่ทราบเกี่ยวกับเรื่องนี้(不知道这件事儿)
ไม่รู้เรื่องที่เขาคุยกัน(不懂他们在谈什么)
ไม่รู้จักทาง (不认识路)

คำว่า “ที่ไหน” กับ “ที่นี่” ภาษาทางเหนือกับทางใต้จะใช้ต่างกัน
ภาษาจีนกลางทางเหนือจะใช้คำว่า 哪儿 (ที่ไหน) กับ 这儿 (ที่นี่)
ภาษาจีนกลางทางใต้ (รวมถึงที่มณฑลกวางตุ้ง ที่ไต้หวัน ฮ่องกง มาเก๊า จะใช้คำว่า 哪里 (ที่ไหน) กับ 这里 (ที่นี่)
คำว่า 跟 แปลว่า “ตาม” “ตามมา”
跟我来 แปลว่า “ตามฉันมา” หรือ “มากับฉัน”
我跟你去 แปลว่า “ฉันไปกับคุณ”
………………..
วันนี้เริ่มด้วย 12 คำก่อน
เอนทรี่นี้จะทยอยนำวลีภาษาจีนที่ใช้บ่อยมาเพิ่มเติมเรื่อยๆ
สำหรับคนเริ่มเรียนภาษาจีน
ติดตามได้ที่นี่และที่เฟซบุ๊คค่ะ
ภาษาจีนน่ารู้ ใช้บ่อย วลีใช้บ่อย
๑๑๑๑๑
ยอดอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน
แปลคำคมจีนแบบเข้าใจง่ายๆ ผิด ก็ต้องยอมรับผิด
เกร็ดภาษาจีน
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
สนใจเรื่องจีนๆ ติดตามเพิ่มเติมได้ที่
http://www.futurec-cn.com/เกร็ดความรู้ภาษาจีนน่า/
website: www.futurec-cn.com
ยอดอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน
สอนวิธีจำอักษรจีนง่ายๆ จำด้วยภาพและจินตนาการ
สอนวิธีจำอักษรจีนง่ายๆ จำด้วยภาพและจินตนาการ
จะทยอยมาเพิ่มให้ทีตัวสองตัว ค่อยๆ สะสม
เหมือนหยดน้ำที่หยดทีละหยด กลายมาเป็นลำธาร เป็นแม่น้ำ เป็นมหาสมุทร
………………
อักษรจีนน่าอัศจรรย์ ! พัฒนามาจากอักษรภาพ 有趣的汉字: 形象字.
ดูตัวอย่างอักษรที่แปลว่า ” ร่ม ” ออกเสียงว่า Sǎn (สั่น เวลาออกเสียง ให้ลิ้นแตะที่หลังฟันล่างค่ะ)
伞 傘
จะเห็นเป็นภาพที่มีหลังคาร่
—————–
แบ่งปันจากห้องเรียนภาษาจีน
ภาษาจีนขั้นต้นสำหรับคนเริ่มเรียน
สุวรรณา สนเที่ยง
#เรียนภาษาจีน #futurec #อักษรจีน #ฟิวเจอร์ซี #中级汉语— at Future C ฟิวเจอร์ซี.
ยอดอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน
เคล็ดการจำ
♣ 1. ให้จำชื่อทิศเชื่อมโยงเข้ากับชื่อเมืองหลวงของจีนและญี่ปุ่นที่คนไทยเราคุ้นเคย
北京 เป่ยจิ๊ง – กรุงปักกิ่ง
东京 ตุ้งจิ๊ง – กรุงโตเกียว
南京 หนานจิ้ง – นครนานกิง (กรุงเก่า)
西安 ซี้อั๊น – นครซีอัน (กรุงเก่า)
♣ 2. ให้จำว่า ประเทศไทยอยู่ในกลุ่มประเทศ “เอเชียตะวันออกเฉียงใต้” (东南亚国家)
♣ 3. ให้จำโดยเชื่อมโยงเข้ากับชื่อตัวละคะในหนังจีนยอดนิยมที่แฟนหนังจีนคุ้นหู
♣ 4. ให้จำโดยสอดแทรกสำนวนจีนบางคำที่เกี่ยวกับทิศ และมีตัวอักษรที่ผู้เรียนภาษาจีนขั้นต้นรู้จัก
เช่น คำว่า 喝西北风
ในห้องเรียนคลาสภาษาจีนขั้นกลางในวันนั้น – วันที่เราเรียนเรื่องทิศกัน
เราจึงได้คุยเชื่อมโยงไปถึงตัวละครสุดยอดฝีมือในหนังจีนกำลังภายในยอดนิยมเรื่องมังกรหยก ซึ่งมีฉายาขึ้นต้นด้วยชื่อทิศทั้งสี่
แผนผังความคิด Mind Mapping ของคุณเข็ม – หนึ่งในนักเรียนคลาสนั้น
ก็สามารถเก็บเอาเกร็ดความรู้ที่ได้จากห้องเรียนไปต่อยอดเขียนเป็นแผนผังการได้อย่างครบถ้วน
ตาม Mind Mapping ภาพล่างนี้ ก็มีทั้ง
ยาจกอุดร อั้งชิกกง (หุงชีกุง 北丐 – 洪七公 )
มารบูรพา อึ้งเอี๊ยะซือ (ฮว่างเย้าซือ 东邪 – 黄药师 )
ราชันย์ทักษิณ อิเต็งไต้ซือ ( อี้เติงไท่ซือ 南帝 – 一灯大师 )
พิษประจิม อาวเอี๊ยงฮง (โอวหยางเฟิ้ง 西毒 – 欧阳锋 )
แต่อักษรจีนมีแบบอักษรตัวเต็มและตัวย่อปนกันอยู่ เข้าใจว่านักเรียนจำมาจากคำบรรยายทางทีวี
ซึ่งไม่ว่าจะอักษรจีนตัวเต็มหรือตัวย่อ ก็มีความหมายเดียวกัน
…………………………………………………….
ใช้สมาธิและเวลาในการบรรจงทำนานมากไม่มีวงเวียน
เราสามารถใช้คำพังเพยจีนคำนี้ได้ค่ะ
………………………………………………