Get Adobe Flash player

大概 กับ 差不多 และ 左右 ใช้ต่างกันอย่างไร ?

Hits: 50711

This post has already been read 157623 times!

..

คำคล้ายกัน คำจีนสับสน 近义词

大概  กับ 差不多 คู่นี้ใช้ต่างกันอย่างไร ?  ยังมีคำว่า 左右 (ซ้ายขวา) อีกล่ะ ……..

สืบเนื่องจากบทความเรื่อง 

近义词 คำจีนสับสน คำคล้ายกัน 大概、大约 ใช้ต่างกันอย่างไร ?

ที่เหล่าซือเขียนไว้เมื่อวันที่ 6 ตุลาที่ผ่านมา

มีคำถามเพิิ่มมาว่า “แล้ว 大概 กับ 差不多 และ 左右 ล่ะ ใช้ต่างกันอย่างไร ?  

คำจีนสับสนคู่นี้ก็เป็นคำที่ต้องใช้งานในชีวิตประจำวันไปจนถึงธุรกิจ เป็นคำที่มีการใช้ผิดใช้ถูกกัน

และเป็นแนวข้อสอบการ “เลือกใช้คำ” ที่ออกสอบ ใน HSK / PAT จีนด้วยเหมือนกัน

…..

大概 (dàgài)    差不多 (chàbuduō) 左右 (zuǒyòu)   

แม้ 大概 กับ 差不多 จะมีส่วนที่ใช้เหมือนกัน

แต่ก็มีหลายบริบทที่ 差不多 ใช้แทน 大概 ไม่ได้เลย

……..

เรามาดูกันไปทีละคู่  ดูการใช้คำ 大概  กับ 差不多 กันก่อน 

สถานการณ์ไหนที่ใช้แทนกันได้ สถานการณ์ไหนใช้แทนกันไม่ได้ 


คำว่า 大概 อธิบายไปแล้ว ดูเรื่องเดิม คลิที่นี่ 

…….

大概  กับ 差不多 แม้มีบางบริบทใช้แทนกันได้ แต่ใช่ว่าจะใช้แทนกันได้ทุกเรื่อง  

大概 แปลว่า ประมาณ ราวๆ คร่าวๆ  โดยสังเขป….. ภาษาอังกฤษใช้คำว่า (英语对应词是) approximate  


ส่วนคำว่า 差不多 เป็นคำกริยาวิเศษณ์ (副词)ใช้ได้หลายสถานการณ์  


1. 差不多  แปลว่า ประมาณ ราวๆ  (แต่แปลว่าโดยคร่าวๆ โดยสังเขปไม่ได้)

    ถ้าในความหมายนี้ 大概 / 差不多 สามารถใช้แทนกันได้ 

    เช่น จะบอกว่า “บริษัทแห่งนี้มีพนักงานประมาณ 50 คน”  ก็ใช้ได้ทั้งประโยค A และ B 

    A.  这家公司大概有 50 个职员。

    B. 这家公司差不多有 50  个职员。

     แต่ถ้าจะบอกว่า “สภาพบริษัทโดยสังเขป” จะใช้ X 公司差不多 ไม่ได้ (เป็นตัวอย่างการใช้ภาษาที่ผิด)


2. 差不多 แปลว่า เกือบจะ ใกล้จะ  ภาษาอังกฤษ ใช้คำว่า (英语对应词是) nearly / almost 

    ตัวอย่างประโยค  “อาหารใกล้จะทำเสร็จแล้ว” (อีกนิดเดียวก็จะเสร็จแล้ว) ก็ใช้ว่า 

   菜差不多做好了。อาหารเกือบจะเสร็จแล้ว อีกแป๊บนึง (ใช้ X 大概做好了 ไม่ได้  ถ้าใช้อย่างนี้ ก็แปลว่า “อาหารประมาณทำเสร็จแล้ว” X) 

   你差不多猜对了。คุณเกือบจะทายถูกแล้วนะ อีกนิดนึง ใช้ X 大概猜对了 ไม่ได้  ถ้าใช้อย่างนี้ ก็แปลว่า “คุณประมาณทายถูกแล้ว” X) 

 

3. 差不多  แปลว่า  พอๆ กัน ใกล้เคียงกัน ไล่เลี่ยกัน คล้ายคลึงกัน ไม่ต่างกันมาก

    ตัอย่างประโยค  “สองคนนี้ความสามารถใกล้เคียงกัน” (พอๆ กัน ไม่ต่างกันมาก) ก็ใช้ว่า 

    这两个人的能力都差不多。(ใช้ X 这两个人的能力都大概 ไม่ได้ )  เป็นการใช้ภาษาผิด


4. 差不多  แปลว่า  พอใช้ได้  ใช้ในภาษาจีนท้องถิ่น เช่น ภาษาจีนฮากกา ภาษาจีนแต้จิ๋ว     

…………

ส่วนคำว่า 左右 นั้น  ใช้เป็นคำเสริม ไว้หลังคำกริยาหรือคำกริยาวิเศษณ์ 

ใช้ขยายกริยา หมายถึง “ประมาณ”  “คร่าวๆ ”  “ราวๆ “

ตัวอย่างประโยค 

有 50 个人左右。มีความหมาย  =  大概有 50 个人。= 大约有 50 个人。

สามประโยคนี้ใช้แทนกันได้ในบริบทที่ต้องการแสดงจำนวนคร่าวๆ

แปลว่า มีประมาณ 50 คนทั้งสามประโยค

ต่างกันตรงที่ 大概 กับ 大约 อยู่หน้ากริยา  

ส่วน 左右 จะอยู่หลังคำนาม (人)


左右 เป็นคำประสม ที่สร้างจากคำว่า 左 (ซ้าย) กับ 右 (ขวา) 

…….

Tips 小提示:
วิธีการบอกจำนวนคร่าวๆ  นอกจากคำว่า 大概、大约、左右 …. แล้ว 

คำจีนยังใช้คำว่า 上下 ที่แปลว่า “ขึ้น” กับ “ลง” ได้อีกคำหนึ่งด้วย

สำหรับคนเพิ่งเริ่มเรียน เวลาสอน ไม่ต้องสอนครั้งเดียวครบทุกคำ 

เพราะจะทำให้ผู้เรียนสับสนมากกว่าจะเป็นผลดี 

*ให้เรียนรู้การใช้ไปทีละคำ

ภาษาจีนขั้นต้น เรียนคำว่า 大概

ขั้นกลางขึ้นไป  เรียนคำว่า 大约、左右、上下

สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云老师
แบ่งปันจากห้องเรียนภาษาจีนขั้นกลาง
HSK  คอร์สเข้มข้น PAT 7.4
ไวยากรณ์จีน

เรื่องนี้เราเรียนในภาษาจีนขั้นกลาง แบบเรียน 新实用汉语课本  และ 汉语教程 


www.futurec-cn.com 
ติดตามเรื่องภาษาจีนได้ที่บล็อกนี้
ดูหัวข้อบทความต่างๆ เพิ่มเติม คลิกที่นี่  


 

อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน  หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้

ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ  ขอบคุณทุกความคิดเห็นและท้วงติง

Flag Counter

อาจารย์สุวรรณา

Future C อาจารย์สุวรรณา

บทความและภาพ สงวนลิขสิทธิ์ตามกฎหมาย ยินดีเผยแพร่เพื่อเป็นความรู้ แบ่งปันได้แต่ต้องไม่ดัดแปลงต้นฉบับ ไม่เพื่อการค้า และอ้างอิงแหล่งที่มาให้ชัดเจน 228 post in this blog.

Comments

comments


Share Button

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

คุณอาจจะใช้ป้ายกำกับและคุณสมบัติHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

นักเรียนของเรา
แหล่งรวมบทความของเรา

OK

BC BT

Fan Page
จำนวนผู้เข้าชม
Flag Counter