Get Adobe Flash player

สุดยอดสำนวนจีน 6 百闻不如一见 สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น

Hits: 13884

This post has already been read 33374 times!

สุดยอดสำนวนจีนอมตะ 6
ที่ชาวจีนพูดกันมาแต่โบราณ และยังใช้ได้ตลอดกาล 
百 闻 不 如 一 见
 Bǎi wén bùrú yí jiàn 
ฟังเป็นร้อยไม่เท่าเห็นกับตา 

มีนัยการใช้เหมือนกันเป๊ะกับสำนวนไทย “สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น” ?
หรือว่ามีนัยแตกต่างกัน ?

คล้ายสำนวนไทย สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น
ภาษาอังกฤษ  Hundred hear not as one seeing 
แต่สำนวนจีนคำนี้  มีความหมายแตกต่างจากสำนวนไทย  
สำนวนไทยนิยมใช้สื่อว่า ไม่เห็นอย่าเพิ่งเชื่อ
 
ส่วนสำนวนจีนคำนี้ เน้นสื่อว่า  
ได้ยินได้ฟังคนอื่นเล่ามามาก ก็สู้ไปสัมผัสเองสักครั้งไม่ได้
ไม่เท่ากับพบเห็นด้วยตนเอง
(เวลานำไปใช้ระวังใช้ผิดความหมาย)
เป็นสำนวนจีนที่คล้ายสำนวนไทยมาก นักเรียนไทยจึงใช้ผิดบ่อย

 

ตัวอย่างการใช้   《百闻不如一见》 的用法

早就听很多人说过泰国山水美如画,如今亲眼看到,果然百闻不如一见,名不虚传。

ได้ยินได้ฟังคนพูดถึงเมืองไทยว่าทิวทัศน์งดงามเหมือนภาพวาดมาก็มาก  วันนี้ได้มาเห็นกับตาตัวเอง  ” ฟังเป็นร้อยไม่เท่าเห็นกับตา”  สมคำร่ำลือจริงๆ  

(ไม่ได้ต้องการสื่อว่า ไม่เห็นกับตาอย่าเพิ่งเชื่อ แต่เน้นว่า ฟังใครๆ เล่าก็ไม่เท่ากับไปเห็นเอง)

 

เรียนให้รู้แบบถ่องแท้  จะได้นำไปใช้ได้อย่างถูกสถานการณ์ ถูกกาลเทศะ

สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云

www.futurec-cn.com

facebook Suwanna Future C

 

 

 

 

ยอดคลิก เกร็ดความรู้ภาษาจีน

Flag Counter

#สำนวนจีน #成语 #谚语 #俗语 #熟语

 

อาจารย์สุวรรณา

Future C อาจารย์สุวรรณา

บทความและภาพ สงวนลิขสิทธิ์ตามกฎหมาย ยินดีเผยแพร่เพื่อเป็นความรู้ แบ่งปันได้แต่ต้องไม่ดัดแปลงต้นฉบับ ไม่เพื่อการค้า และอ้างอิงแหล่งที่มาให้ชัดเจน 228 post in this blog.

Comments

comments


Share Button

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

คุณอาจจะใช้ป้ายกำกับและคุณสมบัติHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

นักเรียนของเรา
แหล่งรวมบทความของเรา

OK

BC BT

Fan Page
จำนวนผู้เข้าชม
Flag Counter