ไวยากรณ์จีน 可能补语 – ตัวอย่าง 真的假不了,假的真不了。
This post has already been read 75062 times!
汉语语法 可能补语
เกร็ดไวยากรณ์จีน
真 的 假 不 了, 假 的 真 不 了。
Zhēn de jiǎ bùliǎo, jiǎ de zhēn bùliǎo.
不 了 ในที่นี้ต้องออกเสียงว่า bùliǎo
เป็นคำเสริมบอกความน่าจะเป็น (可能补语)
ใช้สื่อในบริบทที่คาดการณ์ว่า สิ่งนั้นสิ่งนี้ เรื่องนั้น เรื่องนี้ “เป็นไปได้” หรือ “เป็นไปไม่ได้”
假 的 真 不 了。ในที่นี้หมายถึง “ของปลอมยังไงก็ (กลายเป็น)ของจริงไม่ได้”
………
不 了 bùliǎo ยังใช้ร่วมกับคำกริยาบางตัว เช่น 吃、喝、忘、走、跑、记………
吃不了那么多 ซึ่งแปลว่า กินไม่ไหวหรอก เยอะขนาดนั้น
忘不了 ลืมไม่ลง …. ( ติดตรึงใจ ไม่สามารถลืมได้)…
คำที่ใช้สื่อความหมายตรงข้าม กับ คำว่า 不了 ก็คือ 得了 เช่น ไหว ทำได้ เป็นไปได้
ตัวอย่าง
吃得了那么多 ซึ่งแปลว่า กินไหว กินหมด (ถึงจะเยอะขนาดนั้น)
忘得了 ลืมได้ …. (ทำใจให้ลืมได้)…
เกร็ดความรู้เรื่องอักษรจีนหลากเสียง อักษรจีนพ้องรูป (多音字)
假 เป็นอักษรจีนหลากเสียง
ตัว 假 นี้ออกเสียงได้สองเสียง คือ
เราคือตัวจริง
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
….
ภาพประกอบ เหล่าซือถ่ายจากตรัง (ถ้าเป็นทองจริงก็ดีเลย)
เพื่อนๆ ที่ไม่เคยเรียนหลักไวยากรณ์เรื่องนี้
อ่านแล้วแต่งประโยคส่งมาร่วมสนุกกับเราสักสองประโยคนะคะ
เหล่าซืออยากทราบผลค่ะว่าตัวเองเขียนแล้วคนอ่านเข้าใจหรือเปล่า
…….
เก็บจากห้องเรียนภาษาจีนฟิวเจอร์ซี
#ภาษาจีนขั้นกลาง
#HSK3 #HSK4
ยอดอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน
ใส่ความเห็น