Get Adobe Flash player

สุดยอดสำนวนจีนอมตะ น่ารู้

ภาษิต คติจีน 百善孝为先 อันบุญกุศลทั้งหลาย กตัญญูต้องมาก่อน

Hits: 5961
ความล้ำลึกและความหมายของอักษรจีน “孝” (กตัญญู)เป็นอักษรภาพสัญลักษณ์ “บุตรแบกบิดามารดา”
ประกอบขึ้นจาก อักษรจีน “老” (แก่ชรา) ที่ละตัว  “匕” (ส่วนประกอบด้านบนของ 孝)  กับ อักษรจีนตัวล่าง “子” ที่แปลว่า “ลูก บุตร” 

 

ภาษิตจีนโบราณอมตะ

百善孝为先
 Bǎi shàn xiào wèi xiān

กตัญญูรู้คุณ คือคุณธรรมอันดับแรก

แปลตรงตัวว่า  
อันบุญกุศลทั้งหลาย กตัญญูต้องมาก่อน 

ขงจื่อเคยกล่าวไว้ว่า

孝,德之始也

แปลว่า 

ความกตัญญู คือ จุดเกิดคุณธรรม

 

..
孝敬父母
是中国人的传统美德
 Xiàojìng fùmǔ  shì Zhōngguó rén de chuántǒng měidé
การกตัญณญูต่อบิดามารดา
เป็นคุณธรรมอันดีที่ชาวจีนยึดมั่นมาช้านาน 
 
คติจีน สุวรรณา สนเที่ยง  张碧云 
2017-08-12



FB: Suwanna Future C

www.futurec-cn.com



 

อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน  

หวังว่าจะเป็นประโยชน์  

ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ ขอขอบคุณทุกความคิดเห็นFlag Counter


Share Button

สุดยอดสำนวนจีนอมตะ (11) 悬崖勒马 为时未晚 รั้งม้าหน้าผา กลับตัวยังทัน

Hits: 2538

 

สำนวนจีนโบราณอมตะ 成语

悬崖勒马  为时未晚
ผู้เขียนลองแปลเป็นภาษาไทยไว้สองแบบ
แบบที่ 1 คือ แปลเป็นคำไทยสี่พยางค์เท่ากับภาษาจีน ว่า 
รั้งม้าหน้าผา กลับตัวยังทัน”
 
แต่ไม่ค่อยได้ความหมายลึกซึ้งตามต้นฉบับภาษาจีนที่แปลว่า
“รั้งบังเหียนม้าเมื่อถึงหน้าผาชัน ยังไม่สายเกินการณ์”
 
เปรียบเปรยว่า เมื่อควบม้าไปถึงจุดที่เป็นหน้าผาชัน หากไม่รั้งม้าให้หยุด  ดึงดันวิ่งต่อไป ก็จะต้องตกหน้าผาตาย ถ้ายังดึงดันทำความเลวต่อไป ก็จะพบจุดจบไม่ดีแน่นอน 
 
อุปมา กลับเนื้อกลับตัว ยับยั้งการทำความเลว
ก่อนจะสายเกินไป
 

เป็นหนึ่งในสำนวนจีนที่เจอบ่อยในหนังจีน ซีรีส์จีน มักจะเป็นการเตือนให้ผู้ร้ายหยุดทำความชั่วก่อนที่จะสายเกินไป

และเป็นคติสอนใจที่คนจีนยังคงใช้กันอยู่จนทุกวันนี้ 


นำคำแปลทั้งสองแบบของผู้เขียนมาแปะไว้  หวังว่าจะมีท่านผู้อ่านที่นึกคำแปลดีๆ ต่อยอดขึ้นไปอีก  เพื่อประโยชน์ทางด้านวัฒนธรรมและการแปลภาษาค่ะ
  

ขอขอบคุณ
@คุณพรนุต วานิชขจร​
@คุณTapootum Tapootum
ที่คอยให้คำแนะนำคำภาษาไทยให้แก่ดิฉันเสมอ

สุวรรณา สนเที่ยง

แบ่งปันจากห้องเรียนของฉัน

31 กรกฎาคม 2017 (2560)

 

 

 

ภาษา วัฒนธรรมจีน คติ  ปรัชญาชีวิต 





ผู้เขียนเคยเขียนถึงสำนวนคำนี้มาแล้วครั้งหนึ่ง ในเรื่อง “มู่หลาน จอมทัพหญิงกู้แผ่นดิน”  (ดูเรื่องเดิม คลิกที่นี่)


อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน

หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้

 ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ ขอขอบคุณทุกความคิดเห็นFlag Counter


Share Button

สำนวนจีนน่ารู้ 成语 – สมคำร่ำลือ – 名不虚传

Hits: 1903

สำนวนจีน 成语

- สมคำร่ำลือ 名不虚传 Míngbùxūchuán -

สำนวนนี้ข้างหน้ามักจะมีคำกริยาวิเศษณ์
果然 (ตามที่คาดไว้) มาขยาย เช่น 

果然名不虚传。(สมคำร่ำลือตามที่คาดไว้ไม่ผิด)
ตัวอย่างที่เหล่าซือแต่งขึ้นเพื่อประกอบความเข้าใจ 

早就听很多人说过泰国山水美如画,如今亲眼看到,果然百闻不如一见,名不虚传。

หมายความว่า 

ได้ยินคำร่ำลือมานานว่าทัศนียภาพเมืองไทยงดงามดั่งภาพวาด บัดนี้ได้มาพบเห็นกับตา
สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น งดงามสมคำร่ำลือตามที่คาดไว้ไม่ผิดเลย

名不虚传 เป็นคำที่เราได้ยินจากหนังจีนเป็นประจำ ทุกวันนี้ก็ยังเป็นคำที่คนจีนใช้บ่อย และบรรจุไว้ในตำราเรียนแทบทุกเล่ม
(แต่ไม่อยู่ในตารางคำศัพท์ HSK 1 – 6 ) 


ถ้าเราจำเอาไปใช้ได้อย่างเหมาะสม
ก็จะดูเป็นคนมีความรู้ทางภาษาและใช้สำนวนอุปมาได้สละสลวยขึ้นมาเลยทีเดียว


สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云

ภาพประกอบ มาจากซีรีส์จีน มู่หลาน จอมทัพหญิงกู้แผ่นดิน

สนใจสำนวนจีนอื่นๆ จากซีรีส์จีนเรื่องนี้ื่เพิ่มเติม คลิกดูได้ที่ http://suwannalaoshi.blogspot.com/2015/09/4.html 


IE สำนวนจีน 19 名不虚传


คำนี้เราเรียนในบทที่ 32 ตำรา 新实用汉语课本(3)

ศูนย์ภาษาจีนฟิวเจอร์ซี

www.futurec-cn.com

 

 

อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน  

หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้

 ขออภัยในข้อบกพร่องใดๆ ขอขอบคุณทุกความคิดเห็นFlag Counter


Share Button

สำนวนจีนคุ้นหู 做白日梦 ฝันกลางวัน

Hits: 2996

สำนวนจีนที่เราคุ้นหู แบ่งปันจากห้องเรียนของฟิวเจอร์ซี 1 คำค่ะ
ฝันกลางวัน 做白日梦 Zuò  bái rì  mèng

Daydream, Castle in the air

มาล่าฝันตอนที่ตื่น  ดีกว่านอนฝันกลางวัน 

แล้วฝันนั้นจะเป็นจริง ไม่เพ้อเจ้อค่ะ

สุวรรณา สนเที่ยง

 

เคยโพสต์ที่เฟซบุ๊ค ตั้งแต่ปีกลางปี 2015 



#คอร์สภาษาจีนขั้นกลาง

#ฟิวเจอร์ซีใกล้บีทีเอสตลาดพลู

#สำนวนจีน #成语  #ChineseIdioms

อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน  หวังว่าทุกคลิกของท่านจะได้รับประโยชน์จากบทความเหล่านี้

Flag Counter


Share Button

สุดยอดสำนวนจีน 9 读万卷书 行万里路 อ่านหนังสือหมื่นเล่ม กับ เดินทางหมื่นลี้

Hits: 8292
 
 

สำนวนจีน 成语 Chinese Idioms วันนี้เสนอคำว่า

  万卷书  行万里路
        
    ภาษาอังกฤษใช้คำว่า
    Read ten thousand books,          
    traveling thousands of miles.
 
    อ่านหนังสือหมื่นเล่ม
เดินทางหมื่น
ลี้
 
读万卷书 万里路     
หมายความว่า 
–  การหาความรู้จากหนังสือ จากการถ่ายทอด — 
กับ 
— การเรียนรู้จากประสบการณ์ – สำคัญทั้งสองอย่าง 

 
หมายเหตุ 
อักษรจีนฟ้อนท์โบราณที่อยู่ด้านขวาของภาพ ให้อ่านจากแถวขวาก่อน
เนื่องจากวิธีการเขียนดั้งเดิมของอักษรจีนคือจาก ขวาไปซ้าย (ไม่ใช่จากซ้ายไปขวาแบบภาษาไทย)
 
สำนวนจีนนี้ ใช้คำว่า 万卷书 (หมื่นเล่ม) มาเปรียบกับ คำว่า 万里路 (ระยะทางหมื่นลี้)  
 
ในสมัยโบราณ การเดินทางต้องเดินด้วยเท้า ด้วยเรือ 
ระหว่างทางจึงพบเห็นอะไรและได้บทเรียนชีวิตจริงมากมาย
 
สำนวนนี้เป็นการเน้นการเรียนรู้จากทฤษฎี กับ การลงมือปฏิบัติ  
เน้นการประสานเข้าด้วยกันในจุดที่ลงตัว    
 
ใช้ได้กับทุกสาขา ทุกแขนง และ ทุกศาสตร์ในโลก 
 
การเรียนรู้สรรพสิ่งในโลกนี้  ล้วนแต่เป็นไปตามนี้  แม้กาลเวลาจะผ่านพ้นมาหลายพันปี และยุคสมัยจะเปลี่ยนไป 
 
小提示

เป็นสุดยอดปรัชญาโบราณจีน   ที่เป็นแนวคิดวิถีแห่งการเรียนรู้ 

สุวรรณา สนเที่ยง 张碧
 
มีการนำสำนวนจีนนี้มาถกหรือหยอกกันเล็กๆ
 

读万卷书 不如 行万里路  (อ่านหนังสือหมื่นเล่ม มิสู้เดินทางหมื่นลี้) เรียนรู้จากห้องเรียน สู้เรียนรู้จากภาคปฎิบัติ หรือเรียนรู้จากโลกกว้างไม่ได้


行万里路 不如 读万本书 (เดินทางหมื่นลี้ สู้อ่านหนังสือหมื่นเล่มไม่ได้)
 
คำว่า “不如” ใช้ในการเปรียบเทียบ หมายถึง  A  “ดีไม่เท่า”  B  
 
ส่วนจะยึดหลักไหนในการดำเนินชีวิต ย่อมขึ้นอยู่กับการเลือกของแต่ละคน
 
…………………………………………….
 
การเรียนรู้ที่โน้มเอียงไปทางใดทางหนึ่ง    
ก็อาจทำให้การเรียนรู้บางด้านพร่องหรือด้อยไป 


เคยเห็นตัวอย่างคนเรียนภาษาจีนที่ขาดเรียนบ่อยเพราะไปเที่ยว หรือเดินทางเกือบทุกเทศกาล 
ก็ทำให้ติดตามการเรียนในห้องเรียนไม่ทันเหมือนกัน
 
สำนวนจีนนี้  ไม่ได้ใช้ได้กับการเดินทางเท่านั้น  และไม่ได้เน้นให้เดินทางท่องเที่ยวให้มาก   
ท่องเที่ยวมากเกินไป  ก็ไม่ประสบความสำเร็จในการเรียนรู้เช่นกัน
 
สำนวนนี้  ไม่ได้ส่งเสริมให้ตกเป็นเหยื่อการตลาดที่มุ่งกระตุ้นให้ไปเที่ยว ไปใช้เงิน 
 
…………………………………………..
 
สุดยอดสำนวนจีนอมตะนิรันดร์กาล ล้ำลึก ไม่มีวันล้าสมัยหรือตกยุค  

Chinese Idioms

สำนวนจีนเป็นมรดกอันล้ำค่าของวัฒนธรรมจีน 

ที่แฝงความหมายลึกซึ้งและมีคติสอนใจ


สำนวน ภาษิต คำพังเพย ภาษา ย่อมสะท้อนวิธีคิด วัฒนธรรมและความเป็นอยู่ของสังคมที่มันเกิดขึ้นมา
 
แต่ถ้าสำนวนภาษิตใด  สามารถนำไปใช้อธิบายมนุษย์ทั้งหลายในโลกนี้ได้ 
โดยไม่แบ่งชาติพันธุ์ ภาษา วัฒนธรรม และ กาลเวลา  

ผู้เขียนถือว่านั่นเป็นสุดยอดสำนวนอมตะนิรันดร์กาล


สำนวนภาษิตจีนโบราณนี้  ดิฉันเคยโพสต์มาแล้วครั้งหนึ่ง เมื่อวันที่ 12 กุมภาพันธ์ 2557 (2014)
ที่บล็อกของเหล่าซือสุวรรณา โอเคเนชั่นบล็อก
 

http://www.oknation.net/blog/chineseclub/2014/02/12/entry-1http://www.oknation.net/blog/chineseclub/2014/02/12/entry-1


ติดตามเราได้ที่
FB: Suwanna Future C

สงวนลิขสิทธิ์ตามกฎหมายลิขสิทธิ์ฉบับแก้ไขปรับปรุง พ.ศ.2558 ยินดีเผยแพร่โดยระบุแหล่งที่มาให้ชัดเจน ไม่ตอนทอน และไม่เพื่อการค้า
 

..๑๑๑๑๑

 

 

อ่านเรื่องเกร็ดภาษาจีน

Flag Counter

 

 


Share Button

สุดยอดสำนวนจีน 8 路遥知马力 日久见人心 ระยะทางพิสูจน์ม้า

Hits: 16322
 
 
คำพังเพย ภาษิตจีน ถือเป็นส่วนหนึ่งของสิ่งที่เราเรียกรวมๆ กัน ว่า “สำนวนจีน”
 
วันนี้เสนอคำว่า
 
路遥知马力  日久见人心 
 
เหล่าซือขอแปลว่า 
ทางไกลทำให้รู้กำลังม้า  กาลเวลาทำให้รู้ใจคน
…….
  ในสำนวนไทยก็มีการนำคำจีนมาใช้ในความหมายคล้ายกัน   
–  ระยะทางพิสูจน์ม้า  กาลเวลาพิสูจน์คน – 
 
ภาษาอังกฤษใช้คำว่า
As distance tests a horse’s strength, so time reveals a person’s heart.
 
 
路遥  แปลว่า   ระยะทางไกล
知     แปลว่า    รู้  หยั่งรู้  รู้ถึง
日久  แปลว่า   เวลานาน  นานวัน
马力  แปลว่า   กำลังของม้า อุปมา ความแข็งแกร่ง
见     แปลว่า   เห็น เห็นถึง มองเห็น
人心  แปลว่า   ใจคน จิตใจคน
 
Tip:  
สำนวนจีนนี้เน้นที่ กาลเวลาทำให้รู้ว่า “เป็นคนจิตใจอย่างไร”
 
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧
รู้ไว้เป็นประโยชน์แก่การดำเนินชีวิต
重点:经历的事情多了,时间长了,才可识别人心的善恶。
ดูคน ให้ดูไปนานๆ ….
ผ่านเรื่องราว ผ่านเวลา
แล้วจะเห็นจิตใจคนที่แท้จริงว่าดีหรือเลว
กาลเวลาเป็นเครื่องพิสูจน์ทุกอย่าง
 
…………………………………………..
 
สุดยอดสำนวนจีนอมตะนิรันดร์กาล ล้ำลึก ไม่มีวันล้าสมัยหรือตกยุค  

Chinese Idioms

สำนวนจีนเป็นมรดกอันล้ำค่าของวัฒนธรรมจีน 

ที่แฝงความหมายลึกซึ้งและมีคติสอนใจ


สำนวน ภาษิต คำพังเพย ภาษา ย่อมสะท้อนวิธีคิด วัฒนธรรมและความเป็นอยู่ของสังคมที่มันเกิดขึ้นมา
แต่ถ้าสำนวนภาษิตใด  สามารถนำไปใช้อธิบายมนุษย์ทั้งหลายในโลกนี้ได้ 
โดยไม่แบ่งชาติพันธุ์ ภาษา วัฒนธรรม และ กาลเวลา  

ผู้เขียนถือว่านั่นเป็นสุดยอดสำนวนอมตะนิรันดร์กาล


สำนวนภาษิตจีนโบราณนี้  ดิฉันเคยโพสต์มาแล้วครั้งหนึ่ง เมื่อวันที่ 20 มีนาคม 2555 (2012)
ที่บล็อกของเหล่าซือสุวรรณา โอเคเนชั่นบล็อก
 
http://www.oknation.net/blog/chineseclub/2012/03/20/entry-1
 
YouTube รวมสุดยอดสำนวนจีนที่เคยเขียนโพสต์ไว้ 
8 สุดยอดสำนวนจีนอมตะ ที่ไม่มีวันล้าสมัย
ขออภัยที่เป็น “หนังเงียบ” ยังไม่มีเสียงบรรยายประกอบ คลิกดูที่ภาพล่างนี้

 

ยินดีเผยแพร่เพื่อการศึกษา เป็นวิทยาทาน
 
สงวนลิขสิทธิ์ตามกฎหมายลิขสิทธิ์ฉบับแก้ไขปรับปรุง พ.ศ.2558
 
อนุญาตให้แบ่งปันและแชร์ได้ โดยการไม่ตัดไปโพสต์ใหม่  แสดงแหล่งที่มาชัดเจน ไม่ตัดทอน ไม่ดัดแปลง และไม่เพื่อการค้า
 
เนื่องจากพบว่า มีบางเว็บไซต์ บางเฟซบุ๊กแฟนเพจ นำเรื่องจากบล็อกนี้  คัดลอกเรื่องไปโพสต์ใหม่  โดยตัดชื่อผู้เขียนออก หรือตัดลิงค์ออก เช่น เรื่องนี้
 
 
รื่องข้างต้นนี้ถูกตัดทอนไปโพสต์หลายเว็บ หลายเพจ จนมีการแชร์ต่อและไปให้เครดิตขอบคุณคนที่ตัดทอนไปโพสต์
เมื่อเหล่าซือเห็นและถามไป  เจ้าของก็แจ้งว่าไม่ทราบต้นตอมาจากไหน แชร์ต่อๆ กันมา
ซึ่งเหล่าซือใช้เวลาแปลข้อความจากภาษาจีนเพื่อประเทศไทยเราในช่วงนั้น ไม่ได้หวง แต่อยากให้คนก็อปเอาไปง่ายๆ นั้นทำให้ถูกต้อง 
 
การคัดลอกข้อเขียนผู้อื่น เป็นเรื่องผิดกฎหมายและยังเป็นการหมิ่นเกียรติตัวเองด้วย  อาจารย์ที่มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์เคยลงโทษเด็กด้วยการให้ศูนย์มาแล้ว
 
ถ้าการตัดทอนไปโพสต์ต่อนั้น เข้าข่ายเรียกเรตติ้ง ยอดคลิก ก็จะเข้าข่ายเพื่อการค้า (ปรึกษาทนายมา)
 
ติดตามเราได้ที่

..๑๑๑๑๑

 

ยอดอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน

Flag Counter


Share Button

สุดยอดสำนวนจีน (10) 学无止境 / 活到老 学到老 การเรียนรู้ไร้ที่สิ้นสุด

Hits: 6313

 

สำนวนจีนคำว่า活到老 学到老》 กับ สำนวนไทย “ไม่มีใครแก่เกินเรียน”  

ใช้ต่างกันอย่างไร ?

…………

สำนวนจีน 成语 Chinese Idioms 
………..
วันนี้เสนอสำนวนจีนสี่พยางค์ คำว่า
  
学无止境
xué  wú  zhǐ  jìng
การเรียนรู้ไร้ที่สิ้นสุด

ภาษาอังกฤษใช้คำว่า

  Knowledge has no limit 
……
   
และพังเพยจีน 俗语 คำว่า 

活到老 学到老

 Huó dào lǎo xué dào lǎo

 อยู่จนแก่ เรียนจนแก่ 

ทั้งสำนวนจีนสี่พยางค์และคำพังเพยจีนที่ยกมาล้วนแต่เน้นปลูกฝังให้คนเรียนรู้สิ่งใหม่ๆ ตลอดชีวิต

……….. 

มีสำนวนไทยที่คล้ายกัน คือ 

- ไม่มีใครแก่เกินเรียน -

Never too old to learn

ถึงแม้สำนวนไทยกับสำนวนจีนนี้จะคล้ายกันมากก็ตาม แต่มีข้อแตกต่าง คือ
สำนวนจีน 活到老 学到老 อยู่จนแก่ เรียนจนแก่ 
เน้นว่า “คนเราต้องเรียนรู้ไปตลอดชีวิต” 
สำนวนไทย – ไม่มีใครแก่เกินเรียน-
หมายถึง “ไม่มีอะไรที่เรียนรู้ไม่ได้ แม้อายุจะมากก็ตาม”
 

คำศัพท์จีนน่ารู้

学  เรียน
无  ไม่มี ไร้ซึ่ง
止  หยุด ชงัก 
境  เขตแดน พรมแดน
 
活  มีชีวิตอยู่ 
到  ถึง 
老  แก่ 
老  ยังมีความหมายว่า “ตายด้วยความชรา” ได้ด้วย 
 ………

 

Tip: 小提示
ปรัชญาการเรียนรู้  เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ เพื่อเพิ่มคุณค่าให้กับตัวเองไร้ที่สิ้นสุด

สุวรรณา สนเที่ยง 张碧

 
มีการนำสำนวนจีนนี้มาหยอกกันเล็กๆ

学无止境   เรียนไปเรื่อยๆ  学到老       เรียนจนแก่ =  เรียนไม่จบสักที 
 
 
…………………………………………..
 
สุดยอดสำนวนจีนอมตะนิรันดร์กาล ล้ำลึก ไม่มีวันล้าสมัยหรือตกยุค  

Chinese Idioms

สำนวนจีนเป็นมรดกอันล้ำค่าของวัฒนธรรมจีน 

ที่แฝงความหมายลึกซึ้งและมีคติสอนใจ

สำนวน ภาษิต คำพังเพย ภาษา ย่อมสะท้อนวิธีคิด วัฒนธรรมและความเป็นอยู่ของสังคมที่มันเกิดขึ้นมา

 
แต่ถ้าสำนวนภาษิตใด  สามารถนำไปใช้อธิบายมนุษย์ทั้งหลายในโลกนี้ได้ 
โดยไม่แบ่งชาติพันธุ์ ภาษา วัฒนธรรม และ กาลเวลา  

ผู้เขียนถือว่านั่นเป็นสุดยอดสำนวนอมตะนิรันดร์กาล


พังเพยจีน 活到老 学到老
เหล่าซือโพสต์ครั้งแรกที่โอเคเนชั่นบล็อก วันที่ 20 มีนาคม 2555 (2012)
 
ติดตามเราได้ที่
สำนวนจีนอื่นๆ ดูเพิ่มเติมที่ http://www.futurec-cn.com/สำนวนจีน 
สงวนลิขสิทธิ์ตามกฎหมายลิขสิทธิ์ฉบับแก้ไขปรับปรุง พ.ศ.2558 ยินดีเผยแพร่โดยระบุแหล่งที่มาให้ชัดเจน ไม่ตอนทอน และไม่เพื่อการค้า

๑๑๑๑๑

 

 

ยอดอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน

Flag Counter


Share Button

สำนวนจีน ล้างมือในอ่างทองคำ (วางมือ) 成语:金盆洗手

Hits: 4283
 
สำนวนจีน 成语 Chinese Idioms
                                
 金盆洗手   
 ล้างมือในอ่างทองคำ 
(อุปมา) วางมือ
 เลิกยุ่งเกี่ยวกับเรื่องราวบุญคุณความแค้นต่างๆ ในยุทธภพ
 ปัจจุบันยังหมายถึง “ วางมือจาก กิจการ หรือ อำนาจ ”
 ( ใช้กับ ผู้มีอำนาจ ผู้มีบทบาท ผู้มีอิทธิพล )
………………
洗手 (คำกริยา) ล้างมือ 
 (อุปมา) เลิกทำ เลิกยุ่งเกี่ยว วางมือ

สำนวนนี้ เดิมทีหมายถึง การวางมือจากกิจการอาชีพที่ไม่ดี เลิกทำในสิ่งที่ไม่ดี 
แต่ปัจจุบัน ยังใช้ในความหมาย “วางมือจากกิจการหรืออาชีพที่ทำมานาน” 
 
เช่น  ประธานบริษัทใหญ่แห่งหนึ่ง ประกาศวางมือจากการบริหารธุรกิจของบริษัททั้งหมด  
(ให้รุ่นลูกรุ่นหลานหรือผู้อื่นบริหารแทน)
  
ประโยคตัวอย่างการใช้

那家大公司的主席,宣布金盆洗手了。

ประธานบริษัทใหญ่แห่งนั้น ประกาศวางมือจากกิจการแล้วค่ะ

 

 

 ล้างมือในอ่างทองคำ

Tip: เพื่ออรรถรส ความเข้าใจในการดูหนังจีน และ แปลสำนวนจีนสุวรรณา สนเที่ยง(张碧云

ภาษาไทยจีนเปรียบเทียบ

21 มิถุนายน 2016

 

๑๑๑๑๑

 

 


Share Button

สุดยอดสำนวนจีน 7 近朱者赤 近墨者黑 คนใกล้ชาดติดสีแดง คนใกล้หมึกติดสีดำ

Hits: 4013

  สุดยอดสำนวนจีนอมตะนิรันดร์กาล ล้ำลึก ไม่มีวันล้าสมัยหรือตกยุค  

Chinese Idioms


สำนวนจีนเป็นมรดกอันล้ำค่าของวัฒนธรรมจีน


ที่แฝงความหมายลึกซึ้งและมีคติสอนใจ


สำนวน ภาษิต คำพังเพย ภาษา ย่อมสะท้อนวิธีคิด วัฒนธรรมและความเป็นอยู่ของสังคมที่มันเกิดขึ้นมา
แต่ถ้าสำนวนภาษิตใด  สามารถนำไปใช้อธิบายมนุษย์ทั้งหลายในโลกนี้ได้  โดยไม่แบ่งชาติพันธุ์ ภาษา วัฒนธรรม และ กาลเวลา 

ผู้เขียนถือว่านั่นเป็นสุดยอดสำนวนอมตะนิรันดร์กาล



วันนี้ ขอโพสต์ซ้ำสุดยอดสำนวนจีนอมตะซึ่งเป็นภาษิตโบราณที่เคยโพสต์ไว้เมื่อปี 2555 (2012)


近朱者赤   近墨者黑

          ดิฉันขอแปลเป็นคำไทยว่า   คนใกล้ชาดติดสีแดง  คนใกล้หมึกติดสีดำ
  
                                                     และแปลเป็นสำนวนสี่พยางค์แบบจีนว่า  
 
                          คนใกล้ชาดแดง  คนใกล้หมึกดำ 

 คนที่อยู่ใกล้หมึก (หมึกจีนสีดำ) จะเปื้อนสีดำ  

คนที่อยู่ใกล้   朱砂 ซึ่งเป็นวัตุสีแดงที่ใช้ประทับตรา ก็จะติดสีแดงมาด้วย   

          อุปมา  คนที่อยู่ในสิ่งแวดล้อมแบบไหน หรือใกล้กับอะไร  ก็จะติดนิสัยหรือสิ่งนั้นมาด้วย  
 
 
สุภาษิตไทย ใช้คำว่า “ คบคนพาลพาลพาไปหาผิด  คบบัณฑิตบัณฑิตพาไปหาผล ”    
         
คำว่า “บัณฑิต” ในนิยามของดิฉัน คือ 
 คนทุกคนที่มีจิตใจดี  พฤติกรรมดี   มีความจริงใจ   หวังดี   ไม่ว่าคนนั้นจะมีความรู้ความสามารถหรือไม่ก็ตาม
 คนคนนั้นไม่จำเป็นต้องเป็นคนมีการศึกษาสูง  ไม่จำเป็นต้องมีฐานะทางสังคม 
…………

 

近 朱 者 赤   近 墨 者 黑
近朱者赤 近墨者黑
 

คนใกล้ชาดติดสีแดง  คนใกล้หมึกติดสีดำ                                                        คนใกล้ชาดแดง  คนใกล้หมึกดำ 

             
คำไทยโดย สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云

 

Tips: เกร็ดความรู้แถมท้ายจากเหล่าซือสุวรรณา
คำพังเพยและภาษิตไทย นอกจากจะมีส่วนคล้ายกับคำพังเพยและภาษิตโบราณของจีนอยู่จำนวนมากแล้ว  ยังมีคำศัพท์ที่ออกเสียงคล้ายกันอีกจำนวนมากด้วย  
ตัวอย่างจากคำว่า 近朱者赤、近墨者黑
ก็มีคำที่ออกเสียงคล้ายกันคือ 
 
墨 ภาษาจีน ออกเสียงว่า mò ( มั่ว )  ภาษาไทยใช้คำว่า หมึก
赤 ภาษาจีน ออกเสียงว่า chì ( ชื่อ )  ภาษาไทยใช้คำว่า ชาด
อนุญาตให้แบ่งปันได้โดยการแสดงแหล่งที่มาชัดเจน ไม่ตัดทอน ไม่ดัดแปลง และไม่เพื่อการค้า

โพสต์ครั้งแรกที่ โอเคเนชั่นบล็อก วันที่ 20 มีนาคม พ.ศ.2555 (2012)

http://www.oknation.net/blog/chineseclub/2012/03/20/entry-1

…..

YouTube รวมสุดยอดสำนวนจีนที่เคยเขียนโพสต์ไว้  8 สุดยอดสำนวนจีนอมตะ ที่ไม่มีวันล้าสมัย

ขออภัยที่เป็น “หนังเงียบ” ยังไม่มีเสียงบรรยายประกอบ คลิกดูที่ภาพล่างนี้

 


www.futurec-cn.com 




สนใจเรียนภาษาจีน

คลิกที่นี่ www.futurec-cn.com
E-mail : futurec.cn@gmail.com

..๑๑๑๑๑

 

ยอดอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน

Flag Counter

 

 

 


Share Button

สุดยอดสำนวนจีนอมตะชุดที่ 5 รู้คนรู้หน้าไม่รู้ใจ ทวนเปิดเผย หลบหลีกง่าย

Hits: 7980


  สุดยอดสำนวนจีนอมตะนิรันดร์กาล ล้ำลึก ไม่มีวันล้าสมัยหรือตกยุค  

Chinese Idioms


สำนวนจีนเป็นมรดกอันล้ำค่าของวัฒนธรรมจีน 

ที่แฝงความหมายลึกซึ้งและมีคติสอนใจ

สำนวน ภาษิต คำพังเพย ภาษา ย่อมสะท้อนวิธีคิด วัฒนธรรมและความเป็นอยู่ของสังคมที่มันเกิดขึ้นมา

แต่ถ้าสำนวนภาษิตใด  สามารถนำไปใช้อธิบายมนุษย์ทั้งหลายในโลกนี้ได้  โดยไม่แบ่งชาติพันธุ์ ภาษา วัฒนธรรม และ กาลเวลา  

ผู้เขียนถือว่านั่นเป็นสุดยอดสำนวนอมตะนิรันดร์กาล


วันนี้ ผู้เขียนขอนำสุดยอดสำนวนจีนอมตะสองคำที่มีคติสอนใจ
มาฝาก

คำแรกเป็นพังเพยจีนที่ชาวไทยชาวจีนคุ้นหูกันดี จำง่าย

นั่นคือ คำว่า 

知人知面不知心 
รู้คนรู้หน้าไม่รู้ใจ 
 
We may know a man‘s exterior but not his heart.
 
หมายความว่า  อย่าไว้ใจทาง อย่าวางใจคน
คำนี้มีใช้มาแต่โบราณ ไม่ได้สอนให้ระแวง แต่มุ่งสอนให้ระวังคนไว้บ้าง

คำเต็มของสำนวนนี้คือ 画龙画虎难画骨,知人知面不知心


วาดมังกรวาดเสือยากที่จะวาดให้เห็นกระดูก รู้คนรู้หน้าไม่รู้ใจ
 
 
 


มีสำนวนจีนโบราณอีกคำหนึ่งที่มีความหมายสอนให้ระวังคนเช่นกัน

เป็นคำหนึ่งที่มักนำไปใช้อุปมาในการทำศึกสงคราม และสามารถนำไปใช้ประยุกต์ใช้กับเรื่องอื่นๆ ได้ด้วย 
เช่น เรื่องธุรกิจ ฯลฯ  เป็นคำที่มีนักประพันธ์นวนิยายจีนกำลังภายในนำไปใช้จนเป็นที่ชื่นชอบของคนไทยคอหนังจีนกำลังภายในเช่นกัน

นั่นก็คือ คำว่า  
枪易躲暗箭难
ทวนเปิดเผย หลบหลีกง่าย  เกาทัณฑ์ลับ ยากระวัง 
It is easy to dodge an open spear thrust,

but difficult
to guard against an arrow in the dark

หมายความว่า

หอกทวนที่แทงจากที่แจ้งนั้นหลบหลีกง่าย 

แต่ลูกศรที่ยิงมาจากที่ลับนั้นยากต่อการระวัง

明来的枪容易躲开,暗中射来的箭难以提防。

สู้กันซึ่งหน้ารับมือได้ง่ายกว่าการแอบแทงข้างหลัง

 

枪易躲暗箭难

คำนี้จัดเป็นสำนวนจีนประเภท 成语 (สำนวนจีนสี่พยางค์)เริ่มพบว่ามีการใช้ตั้งแต่ประมาณ 800 ปีก่อน 

ยุคสมัยราชวงศ์หยวนของจีน


เรียบเรียงโดย 
สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云
8 กันยายน 2015
 
อนุญาตให้แบ่งปันได้โดยการแสดงแหล่งที่มาชัดเจน ไม่ตัดทอน ไม่ดัดแปลง และไม่เพื่อการค้า


ขอขอบคุณ 
* ท่าน น.นพรัตน์ สำหรับคำแปลไทยที่ว่า  ทวนเปิดเผย หลบหลีกง่าย  เกาทัณฑ์ลับ ยากระวัง 

* เว็บไซต์ http://www.ichacha.net/ 查查在线词典 สำหรับคำแปลภาษาอังกฤษ YouTube รวมสุดยอดสำนวนจีนที่เคยเขียนโพสต์ไว้  8 สุดยอดสำนวนจีนอมตะ ที่ไม่มีวันล้าสมัย

ขออภัยที่เป็น “หนังเงียบ” ยังไม่มีเสียงบรรยายประกอบ คลิกดูที่ภาพล่างนี้

 



www.futurec-cn.com 



สนใจเรียนภาษาจีน

คลิกที่นี่ www.futurec-cn.com
E-mail : futurec.cn@gmail.com

..๑๑๑๑๑

 

 

ยอดอ่าน เกร็ดความรู้ภาษาจีน

Flag Counter

สำนวนจีน

Flag Counter


Share Button

สุดยอดสำนวนจีน 6 百闻不如一见 สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น

Hits: 7329
สุดยอดสำนวนจีนอมตะ 6
ที่ชาวจีนพูดกันมาแต่โบราณ และยังใช้ได้ตลอดกาล 
百 闻 不 如 一 见
 Bǎi wén bùrú yí jiàn 
ฟังเป็นร้อยไม่เท่าเห็นกับตา 

มีนัยการใช้เหมือนกันเป๊ะกับสำนวนไทย “สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น” ?
หรือว่ามีนัยแตกต่างกัน ?

คล้ายสำนวนไทย สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น
ภาษาอังกฤษ  Hundred hear not as one seeing 
แต่สำนวนจีนคำนี้  มีความหมายแตกต่างจากสำนวนไทย  
สำนวนไทยนิยมใช้สื่อว่า ไม่เห็นอย่าเพิ่งเชื่อ
 
ส่วนสำนวนจีนคำนี้ เน้นสื่อว่า  
ได้ยินได้ฟังคนอื่นเล่ามามาก ก็สู้ไปสัมผัสเองสักครั้งไม่ได้
ไม่เท่ากับพบเห็นด้วยตนเอง
(เวลานำไปใช้ระวังใช้ผิดความหมาย)
เป็นสำนวนจีนที่คล้ายสำนวนไทยมาก นักเรียนไทยจึงใช้ผิดบ่อย

 

ตัวอย่างการใช้   《百闻不如一见》 的用法

早就听很多人说过泰国山水美如画,如今亲眼看到,果然百闻不如一见,名不虚传。

ได้ยินได้ฟังคนพูดถึงเมืองไทยว่าทิวทัศน์งดงามเหมือนภาพวาดมาก็มาก  วันนี้ได้มาเห็นกับตาตัวเอง  ” ฟังเป็นร้อยไม่เท่าเห็นกับตา”  สมคำร่ำลือจริงๆ  

(ไม่ได้ต้องการสื่อว่า ไม่เห็นกับตาอย่าเพิ่งเชื่อ แต่เน้นว่า ฟังใครๆ เล่าก็ไม่เท่ากับไปเห็นเอง)

 

เรียนให้รู้แบบถ่องแท้  จะได้นำไปใช้ได้อย่างถูกสถานการณ์ ถูกกาลเทศะ

สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云

www.futurec-cn.com

facebook Suwanna Future C

 

 

 

 

ยอดคลิก เกร็ดความรู้ภาษาจีน

Flag Counter

#สำนวนจีน #成语 #谚语 #俗语 #熟语

 


Share Button
Hits: 3923
สุดยอดสำนวนจีนอมตะ ที่เป็นพุทธคติ
 
苦海无边, 回头是岸。
 
ทะเลทุกข์ไร้ขอบเขต กลับใจคือฟากฝั่ง
The sea of bitterness has no bounds, repent and the shore is at hand.

ความหมาย  

ผู้ที่เคยทำบาป  ก่อกรรมทำเข็ญ  ขอให้กลับตัวกลับใจ  ย่อมมีทางให้เดินต่อไป  

ไม่ต้องจมอยู่ในทะเลแห่งความทุกข์อีกต่อไป

 
สำนวนนี้ เป็นหนึ่งในสำนวนจีนโบราณที่อุปมาได้อย่างลึกซึ้งกินใจ มีความเป็นอมตะ เป็นสัจธรรมที่ผ่านการพิสูจน์ด้วยกาลเวลานับพันปี 
เหล่าซือเห็นสำนวนนี้มาตั้งแต่วัยเด็กที่เริ่มอ่านกำลังภายในจีน และนำมาเตือนสติตัวเองในการดำเนินชีวิตตลอดมา
 
พบสำนวนนี้บันทึกไว้ใน “คำพูดของจูจื่อ” (宋· 朱熹《朱子语类》) ในสมัยราชวงศ์ซ้ง ประมาณ 900 ปีก่อน
 
แต่สันนิฐานว่ามีการใช้สำนวนนี้มากว่า 1400 ปี โดยมีข้อมูลระบุว่า คำนี้มาจากภาพวาดผนังถ้ำโบราณ
จึงสันนิฐานว่าเกิดในสมัยราชวงศ์ถัง ซึ่งเป็นยุคที่ศาสนาพุทธรุ่งเรืองมากในจีน
ภาพวาดผนัง (ถ้ำ) ส่วนมากจึงเกิดในยุคนั้น
 
ท่านโกวเล้ง ได้นำสำนวนจีนนี้มาสอดแทรกไว้ในนวนิยายจีนกำลังภายในของท่าน และมีผู้นำมาแปลเป็นภาษาไทย เข้าใจว่า ท่าน น.นพรัตน์ เป็นผู้ประพันธ์คำไทยไว้
 
ขอคารวะ
ทุกท่านที่ประพันธ์คำ บันทึก และแปลสำนวนจีนดีๆ เหล่านี้ไว้เป็นมรดกทางด้านวัฒนธรรมจีนสืบต่อๆ กันมานับพันปี
สุวรรณา สนเที่ยง
CN Ideom 4 bittern Sea  KU HAI WU BIAN
 

ข้อเขียนนี้สงวนลิขสิทธิ์ตามกฎหมายลิขสิทธิ์ฉบับแก้ไขปี 2558  

อนุญาตให้แบ่งปันได้  โดยอ้างอิงแหล่งที่มาให้ชัดเจน ไม่ดัดแปลง ไม่ตัดทอนส่วนหนึ่งส่วนใด และไม่เพื่อการค้า

สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์

 

 

Flag Counter

#สำนวนจีน #成语 #谚语 #俗语 #熟语

Flag Counter


Share Button
Hits: 9011
มีสุดยอดสำนวนจีนอมตะจำนวนมาก ที่คนไทยคุ้นหู
บางสำนวนก็มีการรับเอามาใช้ในภาษาไทยในความหมายที่คล้ายกัน
 
ส่วนมากจะเป็นคำที่มีความหมายอุปมา ลึกซึ้งกินใจ และมีความเป็นอมตะ เป็นสัจธรรมที่ผ่านการพิสูจน์ด้วยกาลเวลานับพันปี
เหล่าซือชอบสำนวนจีนมาตั้งแต่เด็ก มันติดตรึงอยู่ในความจำตลอด หลายๆ คำก็ใช้เป็นแนวคิดและแนวทางในการดำเนินชีวิตได้  
มีความตั้งใจว่า จะแปลสุดยอดสำนวนจีนที่ตัวเองชื่นชอบด้วยสำนวนภาษาไทยของตัวเองเก็บไว้
แม้ว่าแปลออกมาจะไม่ค่อยสละสลวยนัก แต่ก็อยากแปลเองแบบรักษาเนื้อหา – ความหมายเดิมๆ ของต้นฉบับภาษาจีนโบราณไว้ 
และทยอยนำมาโพสต์ใน
เว็บไซต์  www.futurec-cn.com 
facebook: Suwanna Future C  
http://www.oknation.net/blog/chineseclub  
 
ในเอนทรี่นี้ ขอนำสุดยอดสำนวนจีนอมตะที่เหล่าซือชื่นชอบที่สุดมาฝากสองสำนวนก่อนค่ะ
 
(1) สำนวน 酒逢知己千杯少,话不投机半句多。
 
เหล่าซือขอแปลว่า
” พบคนรู้ใจ ดื่มกันพันจอกยังว่าน้อย 
 คุยไม่ถูกคอ ครึ่งคำก็มากเกิน “
半句 แปลว่า ครึ่งประโยค แต่เหล่าซือขอแปลว่า “ครึ่งคำ” ละกัน
 
อุปมา 
ถ้าเจอคนรู้ใจ คนที่ชอบหรือคิดอะไรคล้ายๆ กัน ก็จะคุยกันสนุกสนานไม่รู้เบื่อ คบหาเป็นมิตรกันต่อไป
แต่ถ้าเจอคนคุยไม่ถูกคอ รสนิยมหรือนิสัยต่างกันมาก คุยแล้วก็ไม่สนุกเลย ก็ไม่อยากจะสานความสัมพันธ์กันต่อไป
ภาพประกอบ
แก้วโค้ก กับ น้ำจิ้มสุกี้หม้อไฟเนื้อแพะ (ที่เหล่าซือถ่ายจากค่ายซัมเมอร์ปักกิ่ง 2011 ) ไม่ใช่ไวน์นะคะ
………………..
 
………………………………………..
 
สุดยอดสำนวนจีนอมตะอีกคำที่เหล่าซือชื่นชอบที่สุด ก็คือคำนี้ค่ะ
(2) 有缘千里来相会,无缘对面不相逢。
      หากมีวาสนาต่อกัน ห่างกันพันลี้ยังพบกัน
     แม้นไร้ซึ่งวาสนา   ใกล้แค่ตรงข้ามไม่เจอกัน
 
มีวาสนาต่อกัน ไม่ได้หมายถึงแค่หนุ่มสาวบรรจบมาเจอกันเท่านั้น
ยังหมายถึงการได้เกิดเป็นครอบครัวเดียวกัน
การได้พบกัลยาณมิตร
การได้พบผู้เกื้อหนุน
เจอครูดี นักเรียนดี
 
ยังลึกซึ้งกินใจรวมไปถึง
ความทุกข์ที่พบแล้วไม่สมหวัง
ในหนังจีน มักจะบอกว่า นั่นคือ การหมดสิ้นวาสนาเพียงเท่านั้น
ภาพประกอบ
เหล่าซือถ่ายจากสวนดอกไม้หมื่นบุปผา อ.เบตง จ.ยะลา

สำนวนจีนอมตะ โดย อาจารย์สุวรรณา
ข้อเขียนนี้สงวนลิขสิทธิ์ตามกฎหมายลิขสิทธิ์ฉบับแก้ไขปี 2558  

อนุญาตให้แบ่งปันได้  โดยอ้างอิงแหล่งที่มาให้ชัดเจน ไม่ดัดแปลง ไม่ตัดทอนส่วนหนึ่งส่วนใด และไม่เพื่อการค้า

สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์

Flag Counter

#สำนวนจีน #成语 #谚语 #俗语 #熟语

Flag Counter


Share Button
Hits: 14110

สุดยอดสำนวนจีนอมตะ

#ภาษิตจีนโบราณที่เป็นสัจธรรมอมตะ  เป็นข้อเตือนใจตลอดกาล

天外有天,人上有人。

Tiān wài  yǒu tiān,  Rén shàng yǒu rén

เหนือฟ้ายังมีฟ้า เหนือโลกหล้าย่อมมีคน

และ

一山还有一山高,强中自有强中手。

Yì shān  hái yǒu  yì shān  gāo,  Qiáng zhōng zì yǒu qiáng zhōng shǒu.

ภูผาสูงยังมีที่สูงกว่า  ยอดฝีมือย่อมมีผู้เหนือกว่า

ที่ว่าแน่ยังมีที่แน่กว่า

(ส่วนนี้แปลโดยสุวรรณา สนเที่ยง)

เป็นภาษิตจีนมีความหมายลึกซึ้งแนวปรัชญาดำเนินชีวิตที่คนจีนใช้สอนลูกสอนหลานมาช้านาน 

เพื่อให้ตระหนักเสมอว่า อย่าได้เย่อหยิ่งทนงตัว

ใครบ้างที่กล้ารับว่าตัวเองเป็นสุดยอดฝีมือในยุทธจักร

หรือ

สุดยอดไร้เทียมทาน ? 

CN Ideom 5 Tian wai you tian

ที่มาของสำนวน  天外有天,人上有人。

   คำนี้มีที่จากบทเพลงตุนฮว๋าง (บทเพลงตุนหวง《 敦煌曲·何满子四首》) ของ  何满子

ซึี่งเป็นนักกวีและนักประพันธ์บทเพลง

มีชีวิตอยู่ในยุคสมัยราชวงศ์ถัง(唐代)ประมาณ 1400 ปีก่อน

 

ขอคารวะ

   ท่านที่ประพันธ์คำจีนและคำไทยอันงดงามไว้ให้ชนรุ่นหลัง

 

CN Ideom 6 Yi Shan hai you yi shan gao

ที่มาของสำนวน  一山还有一山高,强中自有强中手。 

คำนี้มีที่มจากบทประพันธ์ของ 冯梦龙 นักวรรณกรรมเอกสมัยราชวงศ์หมิง(明代)

มีชีวิตอยู่ในช่วงปี 1575 – 1646 

ตอนเป็นเด็ก เหล่าซือชอบหนังจีนฮ่องกง (หนังเพลง) ที่ดังมากเรื่องหนึ่งในยุคนั้น คือ

เรื่อง 山歌姻缘

มีฉากที่พระเอกกับนางเอกร้องเพลงโต้ตอบกัน

และในเนื้อเพลงนั้น ผู้ประพันธ์ได้สอดแทรกภาษิตจีนนี้ลงไปด้วย  

ทำให้เหล่าซือที่ชอบร้องเพลงจำภาษิตนี้ได้ขึ้นใจจนถึงทุกวันนี้

(客家山歌 คือเพลงพื้นบ้านที่ร้องกันในหมู่ชาวจีนฮากกาค่ะ)

ฟังเพลงนี้ได้ตามลิงค์นี้นะคะ

www.youtube.com/watch?v=H3EdbgQ1ug8

อัพโหลดโดย  hhc7900

CN Ideom 6 Shan ge yin yuan

 

capture-20140925-215512

 

 

สุวรรณา สนเที่ยง 张碧云

คำแปลและภาพประกอบ

www.futurec-cn.com

Fb: Suwanna Future C

 

#ภาษาจีน#FutureC

 

 

ข้อเขียนนี้สงวนลิขสิทธิ์ตามกฎหมายลิขสิทธิ์ฉบับแก้ไขปี 2558  

อนุญาตให้แบ่งปันได้  โดยอ้างอิงแหล่งที่มาให้ชัดเจน ไม่ดัดแปลง ไม่ตัดทอนส่วนหนึ่งส่วนใด และไม่เพื่อการค้า

สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์

 

Flag Counter

#สำนวนจีน #成语 #谚语 #俗语 #熟语

Flag Counter


Share Button
Hits: 3359

 

萬里長城 (万里长城 The Great Wall)

       ภาพวาดสีน้ำมัน 萬里長城 (万里长城 The Great Wall) ที่ติดไว้บนผนังห้องเรียน No.1 ของฟิวเจอร์ซี  เป็นสัญลักษณ์ของความแข็งแกร่ง และเป็นสิ่งยืนยันในพลังมนุษย์ที่ได้สร้างสิ่งมหัศจรรย์ขึ้นมาเมื่อ 2000 กว่าปีก่อน 

IMG_0040

前程萬里 (前程万里 qián chéng wàn lǐ )

อักษรจีน 4 ตัวที่จิตรกรเขียนไว้บนภาพ เป็นสำนวนจีน 成语

แปลว่า “อนาคตหมื่นลี้” หรือ “อนาคตยาวไกล”

ภาษาอังกฤษมีคนแปลไว้ว่า his future career will be great.;

have a brilliant prospects; have the ball at one’s foot


สำนวนจีนคำนี้ นิยมนำไปใช้อวยพรค่ะ

เรื่องและภาพโดย สุวรรณา สนเที่ยง

สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์
ผลงานนี้ ใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง 3.0 ประเทศไทย.

เกร็ดความรู้ภาษาจีนจากฟิวเจอร์ซี 

ภาษาจีน-ไทยเปรียบเทียบ  泰汉语比较

Flag Counter


Share Button

สำนวนจีนและสุภาษิต 成语 讳疾忌医 และ 良药苦口 ขมเป็นยา

Hits: 6962

 

** เรื่องนี้ โพสต์ครั้งแรกในโอเคเนชั่นบล็อกเมื่อวันที่ 2 สิงหาคม 2011 (พ.ศ. 2554)  และได้รับเกียรติจาก บก.โอเคเนชั่นบล็อก เลือกให้เป็นเรื่องแนะนำจากกอง บก.

    หลังจากที่โพสต์เรื่องนี้ไป  ได้มีคนคัดลอกไปโพสต์ในเว็บไซต์ของผู้จัดการออนไลน์   โดยเขียนลงในลักษณะที่ให้ผู้อ่านเข้าใจว่าคนโพสต์ในเว็บบอร์ดผู้จัดการเป็นคนเขียนและแปลเอง  

ซึ่งถือว่าเป็นการกระทำที่น่าละอาย  ละเมิดลิขสิทธิ์  เข้าข่ายทำผิดกฎหมาย และขาดจริยธรรม

เรื่องนี้เคยร้องเรียนไปทางผู้ดูแลเว็บบอร์ดของผู้จัดการออนไลน์แล้ว  แต่เวลาผ่านไป  ก็ยังไม่พบว่ามีการปรับปรุง  หวังว่าผู้คัดลอกจะทำการปรับปรุงแก้ไขให้ถูกต้องตามหลักจรรยาบรรณ

……………………………. 

สำนวนจีน 成语 讳疾忌医 และ 良药苦口 ขมเป็นยา

ไม่มีใครที่ไม่เคยทำผิดเลย  แต่เมื่อมีคำวิจารณ์  เราควรมีท่าทีรับฟังอย่างไร

วันนี้จะขอแปลและเขียนขยายความเกี่ยวกับสุภาษิตโบราณของจีน 3 ค่ะ

 

เป็นสุภาษิตจีนที่เกี่ยวกับท่าทีในการรับฟังคำวิจารณ์

สุภาษิตจีนคำว่า   

良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。

 เป็นคำที่สอนให้เราควรมีท่าทีอย่างไรในการรับฟังความคิดเห็นและคำวิจารณ์ของผู้อื่นที่มีต่อตัวเรา

(应该怎么正确对待别人的意见和批评。)

          

良药 ( ยาดี )  苦口 ( ขมปาก )     

忠言 ( คำพูดที่หวังดี )  逆耳  (  ขัดหู ) 

良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。

ถ้าแปลตรงตัวก็แปลได้ว่า

 

ยาดีขมปากมีคุณในการรักษาโรค  คำตักเตือนที่ขัดหูมีคุณต่อการปรับปรุงตัว

 

มายความว่า  ยาประสิทธิภาพดีที่มีรสขมเป็นประโยชน์ต่อการรักษาโรค  ทำให้หายป่วยได้   คำพูดหวังดีที่ฟังดูขัดหูเป็นประโยชน์ต่อการนำไปปฏิบัติ

        ที่มา 

        มาจากคำพูดของขงจื่อ ปราชญ์โบราณของจีนซึ่งมีชีวิตอยู่เมื่อประมาณ 2500 กว่าปีก่อน 

( ขงจื่อ นักปราชญ์ผู้ยิ่งใหญ่ของจีน มีชีวิตอยู่ระหว่างปี 551 – 547 ก่อนคริตกาล  โดยขงจื่อเกิดก่อนพระพุทธเจ้าเสด็จปรินิพพานประมาณ 8 ปี ) 

ศิษยานุศิษย์ของขงจื่อได้รวมรวมคำสอนของขงจื่อนี้ไว้ใน “บันทึกคำสอนขงจื่อ”  孔子家语六本》ซึ่งชาวจีนใช้สอนคนรุ่นต่อๆ มาจนกลายเป็นสุภาษิต

             ยารักษาโรคของจีนโบราณเป็นยาสมุนไพร  ส่วนมากมีรสขมหรือขื่น 

        ส่วนคำพูดที่สอนให้คนทำความดี  หรือคำวิจารณ์ติเตียนนั้น มักจะเป็นคำพูดที่คนไม่ชอบฟัง            เพราะโดยธรรมชาติคนเราจะชอบฟังคำยกย่องสรรเสริญหรือคำประจบสอพลอมากกว่าคำเตือน 

        การที่คนคนหนึ่งจะวิจารณ์ข้อบกพร่องของคนอื่นหรือเพื่อน  ต้องใช้ความกล้าหาญมาก 

        เพราะเสี่ยงต่อการถูกเกลียดชัง  บางเรื่องจะกล้าเตือนเฉพาะคนในครอบครัวเท่านั้น 

 

สุภาษิตจีน 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。คำนี้อุปมาว่า  

ยาที่ทั้งขมทั้งขื่นยากในการกลืนกินแต่ช่วยรักษาโรคที่ป่วยอยู่ให้หายได้ฉันท์ใด 

คำพูดที่ชี้ให้เห็นข้อบกพร่องหรือคำวิจารณ์ที่แสลงหูย่อมมีประโยชน์ต่อการปฏิบัติตัวของคนเราฉันท์นั้น

มีคนเปรียบเทียบสุภาษิตจีน 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。นี้กับภาษาอังกฤษไว้ว่า

 

良药苦口: Good medicine always tastes bitter. 

 

良药苦口利于病:
         1. Good medicine for health tastes bitter to the mouth.
2. Good medicine is bitter in the mouth

  

ยังมีสำนวนจีนโบราณที่มาจากคำพูดของขงจื่ออีกคำหนึ่ง คือ

 

有则改之,无则加勉

 

 意思是:对别人给自己指出的缺点错误,如果有,就改正,如果没有,就用来勉励自己。

         คำนี้หมายความว่า  ถ้าเห็นว่าเรามีจุดอ่อนข้อผิดพลาดตามที่ผู้อื่นวิพากษ์วิจารณ์มา  ก็รับมาปรับปรุงแก้ไขเสีย  แต่ถ้าไม่มีตามที่คนอื่นว่ามา  ก็รับเอาคำวิจารณ์นั้นมาเตือนใจตนเอง

 ถ้าแปลตรงตัวก็จะคล้ายคำไทยที่ว่า

 ” มีข้อผิดพลาดก็แก้เสีย  ไม่มีก็ถือเป็นข้อเตือนใจ “

             ที่มา   คำนี้มีการบันทึกไว้ใน《论语》คำสอนของขงจื่อ

……………………………………………………

讳疾忌医

讳疾忌医  (โรคกลัวหมอ ปิดบังโรคเพราะกลัวหมอ) เป็นสำนวนจีนอีกคำหนึ่ง 

讳疾忌医:不愿意接受别人的批评意见,从而由小错到大错,由大错到不可救药。

           หมายความว่า  ป่วยแต่ไม่ยอมรับการวินิจฉัยของแพทย์  และไม่ยอมรับการรักษา

       ( ทำให้โรคนั้นลุกลามจนกลายเป็นโรคร้ายแรงที่ไม่อาจเยียวยาได้ )

        การใช้

        ใช้คำนี้ในการอุปมา  ไม่ยอมรับคำวิจารณ์ของผู้อื่น  ทำให้ข้อผิดพลาดที่มีอยู่เพียงเล็กน้อยค่อยๆ กลายเป็นข้อผิดพลาดที่ใหญ่ขึ้น

 

 

แปลและเรียบเรียงโดย  สุวรรณา สนเที่ยง  วันที่ 2 สิงหาคม 2011 (สงวนลิขสิทธิ์)

ภาษาจีน-ไทยเปรียบเทียบ   泰汉语比较 (张碧云) 

 

ขอบคุณทุกยอดคลิกอ่านเกร็ดภาษาจีน

Flag Counter


Share Button

เหล่าซือพาเด็กๆ น่ารักๆ มาอวยพรตรุษจีนค่ะ 年年有余! 马到功成!

Hits: 2852
Rating:

ซิงเจียอยู่อี่  ซิงนี้ฮวกใช้

新正如意 !  新年发财 !

เหล่าซือพาเด็กๆ  มาอวยพรตรุษจีนเพื่อนๆ  ผู้อ่าน ผู้ปกครองและญาติมิตรทุกท่าน

ด้วยความเคารพค่ะ ผ่าน Video Clip 5 ชุดนี้นะคะ

ขอให้สุขภาพแข็งแรง มั่งมีศรีสุข  คิดสิ่งใดขอให้ได้สิ่งนั้น

โดยเฉพาะปีนี้เป็นปีม้าทอง จึงขอนำสำนวนจีนคำหนึ่งมาใช้อวยพรด้วยค่ะ

นั่นก็คือคำว่า

马到功成 mǎ dào gōng chéng  ㄇㄚˇ ㄉㄠˋ ㄍㄨㄙ ㄔㄥˊ

一开始就取得胜利。หมายถึง  ประสบความสำเร็จทันทีเมื่อลงมือทำ

 คำแปลภาษาอังกฤา  The horse reaches the work to succeed!

คำว่า  马  mǎ     แปลว่า ม้า

คำว่า  到  dào    แปลว่า ถึง

คำว่า  功  gōng  ในที่นี้หมายถึง การงาน ภารกิจ ผลงาน

คำว่า  成  chéng สำเร็จ บรรลุเป้าหมาย

สำหรับปีม้าทองนี้  เหล่าซือก็เลยแปลคำว่า 马到功成  mǎ dào gōng chéng นี้ในบริบทของเราเองว่า

เมื่อปีม้ามาถึง  เราจะประสบความสำเร็จ  เรื่องราวลุล่วงไปด้วยดีทุกประการ

การเกิดสำนวนจีนลักษณะนี้  ก็เนื่องจากชาวจีนถือว่า

ม้า เป็นสัญลักษณ์ของพละกำลัง อำนาจ ความเข้มแข็ง และความคึกคักมีชีวิตชีวา

ม้า เป็นสิ่งที่คู่กับสังคมชาวจีนมาช้านาน  ม้าเป็นสิ่งที่คู่กับนักรบ  วัฒนธรรมนี้ สะท้อนผ่านภาพวาดรููปม้าที่ีมีชื่อเสียงจากฝีมือของจิตรกรมากมาย  ชาวจีนนิยมประดับภาพม้าไว้ในบ้านพักอาศัยและสถานที่ทำงานด้วย

ภาพวาดม้า ที่วาดโดย 徐悲鸿 (สวีเป๊ยหุง หรือ สวีเปยหง ) จิตรกรที่มีชื่อเสียงของจีนยุคใกล้  ปัจจุบันราคาประมูลสูงกว่าราคาตึก จึงมีผู้ (ฝรั่ง) ที่มีความรู้เรื่องภาพเขียนจีนมีอาชีพหาซื้อภาพเขียนจีนโบราณ นำไปขายต่อได้กำไรงาม

อ้าว เหล่าซือเขียนนอกประเด็นคำอวยพรตรุษจีนไปแล้ว…..

………………………………..

春节快乐!  Happy Chinese New Year 2014

ตรุษจีน เป็นเทศกาลเฉลิมฉลองที่สำคัญที่สุดของชาวจีนทั่วโลก  และมีคำอวยพรมากมายเป็นร้อยคำ

ในขั้นต้นก็เชิญตามทีมเด็กของฟิวเจอร์ซี มาดูคำอวยพรยอดนิยมกันค่ะ

มีหลายชุด  ทยอยอัพได้ 5 ชุด  สั้นๆ ชุดหนึ่งประมาณ 30 – 40 วินาที ถึงวันตรุษจีนแล้วยังอัพไม่ครบเลยค่ะ

Video Clip ชุดนี้เป็นหนึ่งในโครงการส่งเสริมให้เด็กที่เรียนภาษาจีนกล้าแสดงออกและมีส่วนร่วมปันความรู้ให้สังคม

ชุดที่ 1 ประมาณ 30 วินาทีค่ะ

YouTube Preview Image

Continue reading


Share Button

สำนวนจีน ชักธงรบก็ชนะศึก ชนะตั้งแต่ยกแรก ใช้อย่างไร 成语 : 旗开得胜!

Hits: 5263
Rating:

สำนวนจีน มักเป็นคำหรือวลีที่ใช้เปรียบเปรย อุปมา มีความหมายลึกซึ้ง แฝงปรัชญาชีวิต

นำมาประยุกต์ใช้เป็นคติเตือนตน ใช้เป็นแนวทางในการดำเนินชีวิตให้ก้าวไปด้วยดีได้

มีสำนวนไทยจำนวนมากที่มีความคล้ายและมีรากมาจากสำนวนจีน

เสน่ห์ของสำนวนจีนอีกอย่างคือ สำนวนจีนมักจะมาจากเรื่องราวที่เกิดขึ้นจริงในประวัติศาสตร์

คำที่เราเรียกรวมๆ กันว่า “สำนวนจีน” นั้น ความจริงในภาษาจีนยังแบ่งเป็นหลายอย่าง

โดยมีคำรวมเรียกว่า 熟语 หรือ 习惯用语 ในนั้นยังแบ่งออกเป็น 成语  谚语  歇后语 ฯ

ในที่นี้ จะเขียนถึง “สำนวนจีน” ที่เป็น 成语 ซึ่งมีโครงสร้างเป็นอักษรจีน 4 ตัว

ทุกคำจะมีเรื่องราวที่มาในอดีต และไม่สามารถเปลี่ยนคำได้  

 

 สำนวนจีน ชักธงรบก็ชนะศึก ประสบความสำเร็จตั้งแต่ก้าวแรก ใช้อย่างไร

成语 : 旗开得胜 ! 

         เมื่อวาน  ได้รับข่าวดีจากนักเรียนคนหนึ่งที่เรียนปี 1 มหาวิทยาลัย  และเพิ่งสอบเทอมแรกผ่านไป

       เขาโทรมาบอกว่า  วิชาแรกประกาศผลสอบแล้ว  เขาสอบได้คะแนนดีเป็นที่น่าพอใจ  คาดหวังว่าจะได้เกรด A  ดิฉันก็เลยชมว่า

       เป็นข่าวดีค่ะ  ดีใจด้วยค่ะ สอบได้ดีตั้งแต่วิชาแรก ก็จะมีกำลังใจนะคะ  อย่างนี้สำนวนจีนเรียกว่า

旗开得胜 ! 

      ” 旗开得胜 ? ขอคำแปลด้วยนะคะ “

       อ๋อ  คำนี้หมายความว่า ” ชนะตั้งแต่ยกแรก ”  เมื่อลงมือทำสิ่งใดแล้วประสบความสำเร็จตั้งแต่เริ่มทำ  มีผลงานดีตั้งแต่ตอนเริ่มต้น  ก็จะเกิดความรู้สึกที่ฮึกเหิม เกิดกำลังใจมหาศาลในการทำสิ่งนั้นต่อไปค่ะ 

       คำว่า 旗 แปลว่าธง    开 แปลว่าเปิด ในที่นี้หมายถึงชักธงรบ  得胜 แปลว่าได้รับชัยชนะ

       เป็นสำนวนจีนที่ใช้กันมาแต่โบราณแล้วค่ะ 

       แต่หนูก็ต้องหมั่นดูแลสุขภาพ  พักผ่อนให้พอ  อย่าใช้เน็ตจนดึกดื่น  ไม่งั้นร่างกายไม่แข็งแรง

        สมองถดถอย  แล้วจะเอาแรงกายแรงสมองที่ไหนไป “สู้ศึก” (การเรียน) ได้ล่ะคะ

107409a74

Continue reading


Share Button
นักเรียนของเรา
แหล่งรวมบทความของเรา

OK

BC BT

Fan Page
จำนวนผู้เข้าชม
Flag Counter
Most Read Posts