Get Adobe Flash player

สำนวนจีนและสุภาษิต 成语 讳疾忌医 และ 良药苦口 ขมเป็นยา

Hits: 12953

This post has already been read 33182 times!

 

** เรื่องนี้ โพสต์ครั้งแรกในโอเคเนชั่นบล็อกเมื่อวันที่ 2 สิงหาคม 2011 (พ.ศ. 2554)  และได้รับเกียรติจาก บก.โอเคเนชั่นบล็อก เลือกให้เป็นเรื่องแนะนำจากกอง บก.

    หลังจากที่โพสต์เรื่องนี้ไป  ได้มีคนคัดลอกไปโพสต์ในเว็บไซต์ของผู้จัดการออนไลน์   โดยเขียนลงในลักษณะที่ให้ผู้อ่านเข้าใจว่าคนโพสต์ในเว็บบอร์ดผู้จัดการเป็นคนเขียนและแปลเอง  

ซึ่งถือว่าเป็นการกระทำที่น่าละอาย  ละเมิดลิขสิทธิ์  เข้าข่ายทำผิดกฎหมาย และขาดจริยธรรม

เรื่องนี้เคยร้องเรียนไปทางผู้ดูแลเว็บบอร์ดของผู้จัดการออนไลน์แล้ว  แต่เวลาผ่านไป  ก็ยังไม่พบว่ามีการปรับปรุง  หวังว่าผู้คัดลอกจะทำการปรับปรุงแก้ไขให้ถูกต้องตามหลักจรรยาบรรณ

……………………………. 

สำนวนจีน 成语 讳疾忌医 และ 良药苦口 ขมเป็นยา

ไม่มีใครที่ไม่เคยทำผิดเลย  แต่เมื่อมีคำวิจารณ์  เราควรมีท่าทีรับฟังอย่างไร

วันนี้จะขอแปลและเขียนขยายความเกี่ยวกับสุภาษิตโบราณของจีน 3 ค่ะ

 

เป็นสุภาษิตจีนที่เกี่ยวกับท่าทีในการรับฟังคำวิจารณ์

สุภาษิตจีนคำว่า   

良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。

 เป็นคำที่สอนให้เราควรมีท่าทีอย่างไรในการรับฟังความคิดเห็นและคำวิจารณ์ของผู้อื่นที่มีต่อตัวเรา

(应该怎么正确对待别人的意见和批评。)

          

良药 ( ยาดี )  苦口 ( ขมปาก )     

忠言 ( คำพูดที่หวังดี )  逆耳  (  ขัดหู ) 

良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。

ถ้าแปลตรงตัวก็แปลได้ว่า

 

ยาดีขมปากมีคุณในการรักษาโรค  คำตักเตือนที่ขัดหูมีคุณต่อการปรับปรุงตัว

 

มายความว่า  ยาประสิทธิภาพดีที่มีรสขมเป็นประโยชน์ต่อการรักษาโรค  ทำให้หายป่วยได้   คำพูดหวังดีที่ฟังดูขัดหูเป็นประโยชน์ต่อการนำไปปฏิบัติ

        ที่มา 

        มาจากคำพูดของขงจื่อ ปราชญ์โบราณของจีนซึ่งมีชีวิตอยู่เมื่อประมาณ 2500 กว่าปีก่อน 

( ขงจื่อ นักปราชญ์ผู้ยิ่งใหญ่ของจีน มีชีวิตอยู่ระหว่างปี 551 – 547 ก่อนคริตกาล  โดยขงจื่อเกิดก่อนพระพุทธเจ้าเสด็จปรินิพพานประมาณ 8 ปี ) 

ศิษยานุศิษย์ของขงจื่อได้รวมรวมคำสอนของขงจื่อนี้ไว้ใน “บันทึกคำสอนขงจื่อ”  孔子家语六本》ซึ่งชาวจีนใช้สอนคนรุ่นต่อๆ มาจนกลายเป็นสุภาษิต

             ยารักษาโรคของจีนโบราณเป็นยาสมุนไพร  ส่วนมากมีรสขมหรือขื่น 

        ส่วนคำพูดที่สอนให้คนทำความดี  หรือคำวิจารณ์ติเตียนนั้น มักจะเป็นคำพูดที่คนไม่ชอบฟัง            เพราะโดยธรรมชาติคนเราจะชอบฟังคำยกย่องสรรเสริญหรือคำประจบสอพลอมากกว่าคำเตือน 

        การที่คนคนหนึ่งจะวิจารณ์ข้อบกพร่องของคนอื่นหรือเพื่อน  ต้องใช้ความกล้าหาญมาก 

        เพราะเสี่ยงต่อการถูกเกลียดชัง  บางเรื่องจะกล้าเตือนเฉพาะคนในครอบครัวเท่านั้น 

 

สุภาษิตจีน 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。คำนี้อุปมาว่า  

ยาที่ทั้งขมทั้งขื่นยากในการกลืนกินแต่ช่วยรักษาโรคที่ป่วยอยู่ให้หายได้ฉันท์ใด 

คำพูดที่ชี้ให้เห็นข้อบกพร่องหรือคำวิจารณ์ที่แสลงหูย่อมมีประโยชน์ต่อการปฏิบัติตัวของคนเราฉันท์นั้น

มีคนเปรียบเทียบสุภาษิตจีน 良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。นี้กับภาษาอังกฤษไว้ว่า

 

良药苦口: Good medicine always tastes bitter. 

 

良药苦口利于病:
         1. Good medicine for health tastes bitter to the mouth.
2. Good medicine is bitter in the mouth

  

ยังมีสำนวนจีนโบราณที่มาจากคำพูดของขงจื่ออีกคำหนึ่ง คือ

 

有则改之,无则加勉

 

 意思是:对别人给自己指出的缺点错误,如果有,就改正,如果没有,就用来勉励自己。

         คำนี้หมายความว่า  ถ้าเห็นว่าเรามีจุดอ่อนข้อผิดพลาดตามที่ผู้อื่นวิพากษ์วิจารณ์มา  ก็รับมาปรับปรุงแก้ไขเสีย  แต่ถ้าไม่มีตามที่คนอื่นว่ามา  ก็รับเอาคำวิจารณ์นั้นมาเตือนใจตนเอง

 ถ้าแปลตรงตัวก็จะคล้ายคำไทยที่ว่า

 ” มีข้อผิดพลาดก็แก้เสีย  ไม่มีก็ถือเป็นข้อเตือนใจ “

             ที่มา   คำนี้มีการบันทึกไว้ใน《论语》คำสอนของขงจื่อ

……………………………………………………

讳疾忌医

讳疾忌医  (โรคกลัวหมอ ปิดบังโรคเพราะกลัวหมอ) เป็นสำนวนจีนอีกคำหนึ่ง 

讳疾忌医:不愿意接受别人的批评意见,从而由小错到大错,由大错到不可救药。

           หมายความว่า  ป่วยแต่ไม่ยอมรับการวินิจฉัยของแพทย์  และไม่ยอมรับการรักษา

       ( ทำให้โรคนั้นลุกลามจนกลายเป็นโรคร้ายแรงที่ไม่อาจเยียวยาได้ )

        การใช้

        ใช้คำนี้ในการอุปมา  ไม่ยอมรับคำวิจารณ์ของผู้อื่น  ทำให้ข้อผิดพลาดที่มีอยู่เพียงเล็กน้อยค่อยๆ กลายเป็นข้อผิดพลาดที่ใหญ่ขึ้น

 

 

แปลและเรียบเรียงโดย  สุวรรณา สนเที่ยง  วันที่ 2 สิงหาคม 2011 (สงวนลิขสิทธิ์)

ภาษาจีน-ไทยเปรียบเทียบ   泰汉语比较 (张碧云) 

 

ขอบคุณทุกยอดคลิกอ่านเกร็ดภาษาจีน

Flag Counter

อาจารย์สุวรรณา

Future C อาจารย์สุวรรณา

บทความและภาพ สงวนลิขสิทธิ์ตามกฎหมาย ยินดีเผยแพร่เพื่อเป็นความรู้ แบ่งปันได้แต่ต้องไม่ดัดแปลงต้นฉบับ ไม่เพื่อการค้า และอ้างอิงแหล่งที่มาให้ชัดเจน 228 post in this blog.

Comments

comments


Share Button

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องที่ต้องการถูกทำเครื่องหมาย *

คุณอาจจะใช้ป้ายกำกับและคุณสมบัติHTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

นักเรียนของเรา
แหล่งรวมบทความของเรา

OK

BC BT

Fan Page
จำนวนผู้เข้าชม
Flag Counter